DictionaryForumContacts

 Annamori

link 6.03.2011 16:14 
Subject: Leistungsdefinition econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Insofern müssen Sie in den Leistungsumfang eintreten, wie er sich aus der Leistungsdefinitionen erschließt, von denen der Ingenieur begehrt, daß sie als Anlage zur Vereinbarung genommen werden. Sie müßten sich hierzu in einer separaten Vereinbarung mit dem Ingenieur verpflichten. Dieser Leistungsumfang nach Leistungsdefinition ist nicht Gegenstand des Tenders und unserer Leistungsverpflichtung.
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 6.03.2011 16:18 
типо: определение термина "услуга"

 marinik

link 6.03.2011 16:21 
определение понятия формулировка

 Erdferkel

link 6.03.2011 16:24 
"определение понятия формулировка"
это как?

 Annamori

link 6.03.2011 16:40 
получилось следующее:
В этом отношении Вы должны войти объём услуг, который следует из определений термина "услуга", которые по требованию инженера, должны быть использованы в качестве приложения к соглашению. К тому же Вы должны взять на себя обязательство, заключив отдельное соглашение с инженером. Этот объем услуг, согласно определениям термина «услуга», не является предметом тендера и нашего обязательства о выполнении услуг.

 Franky

link 6.03.2011 16:46 
получился неплохой подстрочник

 Annamori

link 6.03.2011 16:51 
У Вас есть лучшие предложения? =)

 mumin*

link 6.03.2011 16:59 
ну, побежали:
insofern здесь "поскольку"

 Annamori

link 6.03.2011 17:09 
Это начало абзаца. Напрашивается вопрос "а постольку?" Я в принципе не совсем понимаю, что имеется ввиду in den Leistungsumfang eintreten. Простите, учусь пока на 2м курсе=(

 mumin*

link 6.03.2011 17:19 
войти в объём задач, например
в том виде, в каком он следует из определения услуги

 marinik

link 6.03.2011 20:30 
"определение понятия формулировка" это как?
uuups, da ist mir wohl ein Komma verloren gegangen...
na ja, wer unter Euch ohne Sünde Fehler ist, der werfe den ersten Stein(c)...

 Erdferkel

link 6.03.2011 22:57 
Insofern müssen Sie in den Leistungsumfang eintreten,
поэтому Вы должны взять на себя тот объем услуг/работ...
как здесь:
"Ist dieser selbst anderen Personen wie seinen Kindern und Ehefrau unterhaltspflichtig, so müssen Sie stellvertretend in diese Leistungen eintreten wenn der Geschädigte dies aufgrund des Schadenfalls nicht selbst leisten kann."
http://www.versicherung-online24.com/betriebshaftpflichtversicherung/schadensarten.php
вариант:
Поэтому Вы должны взять на себя объем услуг/работ, вытекающий из определений терминов "услуги/работы", которые инженер требует оформить как приложение к соглашению.

 Annamori

link 7.03.2011 9:01 
Спасибо! Беру!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo