Subject: Zweifelsfall Предложите пожалуйста формулировку лучше моей для:Erkannte Mängel sind der zuständigen Aufsicht zu melden. Im Zweifelsfall muss die Anlage deaktiviert werden. Не могу отвязаться от "гложут сомнения"/ "одолевают сомнения"/ "если Вы не уверены на все 100"...:( |
при появлении сомнений, например |
Гуглятся лекции шайтана:( |
при возникновении сомнений |
при возникновении сомнений в правильности работы установки? Так ОК? |
а крестьянский вариант про "если Вы не уверены" (без на все 100) не катит? Если Вы не уверены в правильности/ в том, что установка работает правильно,.... |
мне кажется, нет необходимости расписывать, т.к. в первом предложении упоминаются Erkannte Mängel. |
согласна:) |
|
link 3.03.2011 8:08 |
А "в случае сомнений" ? - у меня больше 14 мильёнов нагуглилось :) |
2eye-catcher "В случае сомнений обратитесь за советом к юристу":) Всем огромное спасибо и до связи!:) |
1) если есть сомнения 2) при возникновении сомнений 3) в случае сомнений 4) при наличии сомнений 5) в случае сомнения 6) если имеются сомнения 7) если возникли сомнения 8) при появлении сомнений 9) если появились сомнения 10) в случае появления сомнений |
11) в случае появления наличия сомнений или возникновения таковых |
Владим, мало:( Дайте ещё 10, а лучше 15! |
появления наличия?:) Фрэнки, не помогайте;) |
|
link 3.03.2011 8:20 |
Объединим-ка большую часть представленных выше возможностей в одном варианте! :) 12) При и/или в случае появления/наличия сомнения/сомнений либо при и/или в случае возникновения такового/таковых |
13) в случае каких-либо сомнений (2 700 000, между прочим) |
Мне всегда кажется, что я понятно задаю вопрос, а часто оказывается, что я его задала мимо:)) Меня интересовали сомнения в предложении вместе с установкой;) |
Все поняли ровно то, о чем было спрошено :) |
а вот это "Меня интересовали сомнения в предложении вместе с установкой" совсем не понятно :) |
Фрэнки, я зна...ожида... надеялась, что меня поймут;) Меня интересовало, как "сомнения" должны красиво вписаться в указанное предложение, а не просто слово с предлогом:)) |
Можно ещё вопрос? Спотыкаюсь на читабельности и разборчивости. Как вот это говорят на русском: Überprüfen der Lesbarkeit (Symbolschilder und Hinweisschilder)? |
"Просто слово с предлогом" - это вариант, (в идеале) получше Вашего (о чем и было спрошено), и эквивалент выделенного крупным шрифтом проблемного слова в исходнике :-) Чтобы "красиво вписалось", нужно то, во что вписывать. Следовательно, нужно привести собственный вариант перевода всего предложения и, указав проблемную зону, попросить "красиво вписать" придуманные форумчанами варианты в него. Короче, что у Вас в итоге получилось? :) |
разборчивость, четкость, удобочитаемость Читабельный — прил. разг. Такой, который легко, приятно читать или читается многими. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 т.е. "читабельный" - это скорее качество содержания, а не формы. |
о какой установке речь? и о каких Mängel? м.б. в неясных случаях? если не удаётся обнаружить неисправность/ определить характер неисправности? возможно, ключевым моментом для понимании является то, что стоит до предложения "Erkannte Mängel sind der zuständigen Aufsicht zu melden" (напр., установка по какой-то причине стала хуже работать, надо обнаружить неисправность и устранить её, а если обнаружить не удаётся, то следует отключить установку) |
Ну о том и говорю, что часто не могу задать вопрос толково. Сорри:) Если возникнут сомнения в том, что установка и далее будет способна обеспечить надёжную и бесперебойную работу комплекса, её следует полностью отключить:) Принимается?:) |
Как бы есть дефекты, с которыми установка и дальше может работать (но их всё равно нужно устранить). А есть такие дефекты, где оператор на все сто не уверен, будет ли установка и дальше работать без сбоев:) |
если макроконтекст позволяет такие вольности, то почему бы и нет? налицо явно заниженная оценка интеллектуальных способностей операторов, которым придется работать по переводимым инструкциям :) |
В реале интеллектуальные способности оператора действительно не на высоте:( Но в моём случае существует опасность для жизни персонала, и поэтому всю эту бурду нужно включать в инструкции, чтобы к нам потом не было претензий:) Что с табличками и шильдиками делать? |
![]() |
выудил в сети: "...Убедитесь в наличии и читаемости всех табличек..." |
"убедиться в читаемости" оч понравилось:) Мерси!:) |
http://mirslovarei.com/content_soc/chitaemost-4884.html в гугле найдете примеры употребления этого термина в контексте не только библиотечного фонда |
а что у дамочки на рисунке с глазами??? |
И лицо на спине:) |
к ней точно начальник сзади не подкрадется :) |
у нее на спине не только лицо :) |
а может, это не спина всё-таки ? =) |
так что тогда на ней так гордо вздымается? :) не лопатка же :) |
Вы думаете, в те времена не было сколиозников?:) |
У Тесея тоже наколенники не на коленях:)) |
да он без штанов. что с него взять... |
(нагло влезая в античные диалоги/триалоги/многологи): "в сомнительных случаях"? |
у нас полилог был :) |
А стоит дать установке возможность поработать до тех пор, пока не настанет такой случай?:) |
опять к баранам: при появлении сомнений в исправности/надлежащей работе установки... |
You need to be logged in to post in the forum |