|
link 3.03.2011 7:16 |
Subject: Проверьте перевод, пожалуйста! Проверьте правильно ли перевел:Geehrt VITALY...., Bezüglich Ihrer Anfrage (eingehend №125 vom 28.02.2011) die Betreuungsabteilung «Prospekt Slavi» in Belgorod Bank Niederlassung №3652 VTB 24 (ZAO) meldet folgenden: - nach dem Stand vom 12-00 28.02.20011 der Restbetrag das Konto No 55438633 auf den Namen Popov Vitaly... beträgt 8827 (achttausendachthundertsiebenundzwanzig) Euro 02 Eurocent. Исходный текст: |
вот и отдавай на перевод... в грамматике ошибок насажают, зато все личные данные скопируют без ошибок и обнародуют притом... (резонёрским тоном) верхний мозг - он для того, чтобы им думать |
nach dem Stand vom 12-00 28.02.20011 der Restbetrag das Konto No 55438633 auf den Namen Popov Vitaly... beträgt 8827 Интересно, зачем надо было постить вопрос и даже не реагировать на ответы? |
вдогонку: уважаемый будет sehr geehrter и на вашем месте я попросила бы модератора отстричь эту ветку |
Мумин, не торопитесь, может нам ещё Passwort к счёту опубликуют:) |
|
link 3.03.2011 7:35 |
Все данные я изменил, не волнуйтесь, мне главное суть! |
möchten wir folgendes mitteilen: ... deR ResTbetrag FÜR das Konto (например) beträgt стоит не на своем месте - проверьте, пожалуйста, порядок слов. |
|
link 3.03.2011 7:36 |
Спасибо за помощь! |
Дезерад, а всё остальное ОК? |
@ Andrey: Verlangen Sie Schmerzensgeld für dieses "Original", da stimmt ja gar nichts ... |
q-gel, а Вы знаете Попова Виталия Петровича лично? Или Вы распознали действительного владельца счёта, которого Андрей умышленно исправил на Попова Виталия Петровича?:) |
Äääh, ich mache von meinem Zeugnisverweigerungsrecht Gebrauch, Euer Ehren! ;-)) |
Gajka, мне кажется, что q-gel принял немецкий перевод за оригинал :) |
Я в курсе:) |
|
link 3.03.2011 11:08 |
отдел обслуживания в банке - (Kunden)service, Serviceabteilung имхо... В нашем банк. филиале во всяком случае так... wird meldet - это чаще в бундесвере используется "Melde mich gehorsam..." : ))) Лучше заменить на teilt... mit / informiert wie folgt... И дату (20011)... не забудьте поправить... :) |
это интересно! - можно узнать, в каком именно бундесвере Вы слышали "Melde mich gehorsam..."?? до первой мировой? как у Швейка? ![]() |
***deR ResTbetrag FÜR das Konto*** - auf dem Konto это называется, так что спасибо Дезераду не за что. Всего-то одно слово, и то неправильно |
Ему некогда:) У него новый кумир Лазарь начертался, надо там ещё окучивать успевать:)) |
Эсмеральда, по-моему, нет смысла кидать отдельные слова. Или выложить здесь весь отрывок за Андрея или отправить его в БП:) |
Коллега, a möchten wir Ihnen mitteilen - наверное, тоже неправильно? :) Или Вы способны видеть у людей только ошибки? Я не привык подсчитывать и измерять линейкой, кто сколько раз что написал правильно или неправильно. Так же, как и не привык оценивать чужой уровень знаний - на то есть заказчики и работодатели. Согласитесь, это мелочно. По-моему, Вам до сих пор очень мешают собственные амбиции просто взять и исправить, без комментария. |
10:35 ***möchten wir folgendes mitteilen*** Увы, даже и тут неправильно, должно быть "möchten wir Folgendes mitteilen". |
Я пишу не один год с маленькой буквы folgendes, ни один Muttersprachler меня не поправил (а это для меня, пожалуй, самый главный критерий) - такой вариант тоже возможен. |
*не один год*, но *ни один Muttersprachler* браво. |
Дезерад, а может тебе/ тебя к Чубайсу? |
|
link 3.03.2011 14:42 |
Эрдферкель, как приятно...:))) Один из любимых фильмов... К сожалению, показывают по ТВ показывают редко, гонят всякую муть.. "В бундесвере" именно в том смысле, что в армии и не только в прошлом...:. ...Soldat kommt und 'meldet' sich zurück: "Jawohl, ich sage Bescheid." Vorgesetzter: "Bescheid können Sie einer Nutte sagen, wenn Sie kommen, hier wird gemeldet!" ![]() (http://www.rund-um-den-bund.de.tl/Spr.ue.che.htm) |
Э., я же не против глагола, я против выражения "Melde mich gehorsam..." в контексте бундесвера http://www.bundeswehrforum.de/forum/wehrdienst/'meldung'-machen/ |
|
link 3.03.2011 15:00 |
Да, конечно... cейчас рапортуют без "gehorsamst"... Но скоро станет анахронизмом совсем... Добровольцев служить почти нет, как оказалось.. |
это теперь новому министру головная боль :-) |
|
link 3.03.2011 19:44 |
@ QG 12:43: Stimmt in der Tat, ich hab nicht genau genug hingesehen. Ich dachte wirklich, der "deutsche" Text sei irgendein verunglücktes "Original" für Andrey, das er zurück übersetzen sollte ... ich hätte das Posting mal bis zum Ende durchlesen sollen, aber nach den ersten Zeilen des deutschen Textes hatte ich schon genug! |
@ Andrey: Ich entschuldige mich bei Ihnen, ich wollte Sie nicht niedermachen, Ihre Gefühle verletzen. Ich hatte Ihr Posting in der Tat nicht bis zum Schluss durchgelesen. |
You need to be logged in to post in the forum |