Subject: Licht und Schatten auf dem EU-Frühjahrsgipfel 2007 Подскажите пожалуйста как перевести этот Titel? А конкретно Licht und Schatten, то что это свет и тень, я знаю. Мне надо как то обыграть его и показать, что речь идет о положительных и отрицательных сторонах. Заранее багодарна
|
а по какому хоть поводу они там все в 2007 г. заседали-то? на основании этого и обыгрывайте... |
Ich würde schreiben (als Denkansatz): Итоги весеннего саммита ЕС 2007г. - сильные и слабые стороны |
А почему бы не взять ту же метафору, что и в исходнике? Русский язывк вроде тоже позволяет... Свет и тени весеннего саммита ЕС 2007 г. |
Ich hab auch erst dran gedacht, es schien Viccka im Russischen aber offensichtlich nicht zu gefallen ... |
Sorry - es muss Vickka heißen ... |
bei ihr war zu wenig Schatten (тень statt тени) für so viel Licht :-) |
;-) |
Erdferkel, я хочу использовать антонимию, но свет и тень слишком буквально...наверняка есть какие то меткие противопоставления, которые отражали бы позицию ЕС к России по энергетическому вопросу |
свет в потёмках свет и потёмки |
тень не антонимична свету, которому привычнее противопоставлять тьму. контекст нужно расширить. |
Vickka, свет и тенИ "свет и тень слишком буквально" - а почему Вы считаете себя вправе переделывать исходник? там точно та же метафора Gajka, потемки - это когда энергоресурсы кончились? :-) |
Franky, а светотень как же? :-) уподобившись Vladim'у: "Свет и тени. Энергетическая расточительность лампы накаливания диктует ускоренный переход на энергосберегающие технологии." "Свет и тени церковной эстетики : Православие и мир." "Свет и тени романтической любви. Сексология на MedicInform.Net." "Свет и тени зимнего сада." в источнике всё-таки не Licht und Dunkelheit... |
Мне кажется я что-то нащупала, так как в тексте говорится о России как о злобной державе-монополисте на газ и нефть. Может быть обыграть Добролюбова "Луч света в темном царстве?" Что-то вроде "Луч света на весеннем саммите ЕС 2007" |
Хотя нет...там же не пролили свет на проблему... |
так кого Вы лучом света назначите-то? если Россия вроде на роль тьмы определена... рискованные сравнения получаются - смотрите, устроите международный конфликт, нам компьютеры выключат :-) |
кас.: "а светотень как же?" Светоте́нь — наблюдаемое на поверхности объекта распределение освещённости, создающей шкалу яркостей. подлинная диолектига. Вам, ЭФ, как знатоку Гегеля должно быть понятно :) |
Дело в том, что если я переведу буквально, решат, что я посредственный переводчик, не способный мыслить креативно. А я не хочу, чтобы обо мне так думали) |
по-моему, ни свето-тени (слишком лирично), ни, тем более, сильные и слабые стороны, не подходят, скорее успехи и неудачи, достижения и поражения, что-нибудь в этом духе |
радости и горести, на худой конец :-) |
а вот даже нашлось: "«УралПолит.Ru» с честью перенесет все горести и радости саммита ШОС в Екатеринбурге и расскажет своим читателям о его подробностях." |
"Все радости и горести весеннего саммита ЕС 2007")))) тоже лирично) |
но хотя бы понятнее, чем свет и тени |
высос из пальца |
Весеннее обострение на саммите ЕС 2007 :-) |
Gajka, а это мысль) спасибо Mumma, хахаха)))) Franky, про палец, это вы про какой ответ?) |
Vickka, про все. |
м.б. разногласия на саммите ЕС2007? |
ну вот убейте - не пойму, почему оно по-русски будет слишком лирично/неподходяще/непонятно и др.? а по-немецки - нелирично/подходяще/понятно? почему в исходнике может стоять метафора, а в переводе нужно за ушко да на солнышко вытащить подтекст, разжевать и в рот положить? |
милый Erdferkel, не переживай так уж :-), это всего лишь моё имховое. Ни один из предложенных вариантов тоже ничего не разжевывает, но в нем. это распространенная метафора, а в русском непонятно что. |
видимо, тени забытых предков :-) а вот и таинственный подтекст (любименький): Тени сизые смесились, Цвет поблекнул, звук уснул — Жизнь, движенье разрешились В сумрак зыбкий, в дальный гул... Мотылька полет незримый Слышен в воздухе ночном... Час тоски невыразимой!.. Всё во мне, и я во всем!.. Сумрак тихий, сумрак сонный, Лейся в глубь моей души, Тихий, темный, благовонный, Всё залей и утиши. Чувства мглой самозабвенья Переполни через край!.. Дай вкусить уничтоженья, С миром дремлющим смешай! (с) |
Браво! Бис!))) |
Федор Иваныч своё давно отпел и раскланиваться не выйдет... :-) |
ну, раз такие бурные аплодисменты, может и я чего-нибудь отхвачу за любимое :-): Не выходи из комнаты, не совершай ошибку. О, не выходи из комнаты, не вызывай мотора. Не выходи из комнаты; считай, что тебя продуло. О, не выходи из комнаты. Танцуй, поймав, боссанову Не выходи из комнаты. О, пускай только комната Не будь дураком! Будь тем, чем другие не были. |
возрождаем "вечерние чтения"? :-)) |
ну вот, как всегда: тебя с Тютчевым путают, а меня с Бродским ни разу :-(( |
потому что ты не рыжая :-) |
где прав, там прав, но ведь ваше с Тютчевым сходство тоже в глаза не бросается :-) |
я на жену похожа... только пока не выбрала, на которую именно из двух :-) |
так может одна из двух и сочиняла, и это была ты? |
нет, они красавицы обе были... :-) |
ты тоже вполне, к тому же похожа на красавицу :-) |
...если только очень издали и в вышеописанных сумерках... :-)![]() ![]() |
скорее первая, надо проверить по годам написания стиха :-) |
успех и неуспех |
|
link 27.02.2011 19:28 |
Или "успехи и неудачи"... Хотя зачем фантазировать и почему не оставить "свет и тени"... ? |
свет и тени саммита звучит странновато. успехи и неуспехи лучшее :)) |
Хотя зачем фантазировать и почему не оставить "свет и тени"... ? - ну, для этого имеется, как минимум, две причины. Первая: заказчик может заподозрить аскера в нетворческом подходе к делу, что последнего никак не устраивает. Вторая и главная: "свет и тени" ничего не говорят русскому уху. |
|
link 27.02.2011 20:05 |
Ну да, нетворческий подход надо пресекать на корню... :) Хотя есть аналоги ... http://anduch.ru/node/462 |
плюсы и минусы |
стесняюсь спросить, а тут еще не было предложения сначала перевести статью (или что там это такое), а потом уже и название? |
ну вы же уже и спрашивали, чара! "а по какому хоть поводу они там все в 2007 г. заседали-то? на основании этого и обыгрывайте... " ;) |
инь и янь |
ага :) а еще игра света и теней, переливчатость, так сказать ;) |
дак я просто думал, что, вдруг, за две страницы на этот вопрос уже ответили... |
не-а, вот в потемках и плутаем... без света :) |
а прочитать полторы страницы интеллигентным людЯм уже не под силу? Успехи и невзгоды обсуждались, так же как свет с тенями |
ну про невзгоды я не знаю, мы уже перешли на переливчатось и инь да янь, хотим креативить :) |
флаг вам в руки :-) |
лучше флаг не один, а каждому по флажку! :) |
легко :-)
|
по результатам прочтения вообще захотелось очччень творчески подойти: Итоги весеннего саммита 2007 г. - коса и камень :-) |
Erdferkel, ну мне кажется это оооочень творчески))) tchara, текст уже лежит готовенький, а вот ...чего нет, того нет... |
малотворческие "плюсы и минусы" не хотите? :-) |
Мне больше по душе "успехи и неудачи", хотя ваш вариант тоже неплох) |
"успехи и неудачи" Чьи там успехи, а чьи неудачи? |
Да все наших родимых, ЕС-ников, где то злобная Рашка победила, уговорила Грецию. Где-то Союз подсуетился. |
рашка - это круто, конечно |
Vickka, так это Вы так героев распределили. А может они сами по-другому видят эти успехи и неудачи? |
vittoria, Уж извиняюсь, передавала отношение ЕС к России, как вы поняли негативное... Gajka, я же не буду в заголовке уточнять кто там проиграл, а кто выиграл, а по тексту потом уже поймут) |
вариант: светлые и темные стороны off: Schreibst Du noch selbst oder "guttest" Du schon? |
"Дело в том, что если я переведу буквально, решат, что я посредственный переводчик, не способный мыслить креативно. А я не хочу, чтобы обо мне так думали)" Очень повеселило:) |
Queerguy, Die Arbeit wurde nach bestem Wissen und Gewissen angefertigt." ;) Spaß, ich habe wirklich alles selber übersetzt! Gajka, да лаааадно вам! Между прочим куча людей говорят, что у меня "kreative Denkweise", а то что я людей задействовала(надеюсь компетентных), это тоже своего рода креатифф!;) |
Позицию одобрям;) |
по-настоящему креативные варианты пока что задействованы не были - такие, чтобы читающий уже при чтении заголовка глаза выпучил! Например: Итоги весеннего саммита 2007 г. - волна и камень / стихи и проза / лед и пламень / куда конь с копытом, туда и рак с клешней :-)) |
блеск и нищета :) |
Queerguy +125!! причём сразу понятно, кто есть ху, а также имеется отсылка к европейским энергоресурсам :-) |
и от меня Квиргаю аплодисменты :-) |
возьмите плюсы и минусы - не прогадаете. |
с блеском и нищетой креативнее сразу видно: девушка книжки читала, и не донцову притом |
у мене не работает поиск по форуму. это только у меня или и у других? |
у меня тоже |
давно уже, дня три фрэнки на выходных давал мастер-класс, как искать через гуголь, но не помню, в какой ветке |
в смысле, как через гуголь в архиве искать :) |
на английском форуме советовали добавлять к запросу на гугле site:multitran.ru |
спасибо, попробую! |
Ну блеск и нищета, если бы там про социальные проблемы. А то что это мы нищей Россией называем) хоть оно конечно и так, но тут не про это) |
про блеск и нищету, надо понимать, шутка юмора была :) |
майн готт! предупреждать однако надо, а то я уже и не знала как бы так намекнуть, что не особо в тему то |
не обязательно шутка юмора, всё зависит от того, как сам текст написан, которого мы не видели, ну и от адресата этого текста, конечно |