Subject: an sich und in sich Помогите, пожалуйста, правильно определить значение предлога "an" в этом предложении:Das Psallieren soll etwas vom Wesen der sapientia an sich und in sich tragen. |
по |
т.е. по себе и в себе?... |
сама по себе и в себе, если вам хочется непременно оба оборота передать. если нет, можно просто "в себе". |
спасибо) |
Franky, кто САМА по себе? м.б. немного расписать? Псалмодирование должно нести в своем внешнем выражении и во внутренней сущности частичку sapientia |
"кто САМА по себе?" - sapientia (кстати, голос повышать (КАПСЛОКОМ) совсем не обязательно). Это же очевидно. Упреждая: потребитель этой... ммм... информации ведь наверняка должен знать грамматический род sapientia, если автор и переводчик рассчитывают на то, что он не споткнется об это словцо. |
извините, нужно было подчеркнуть, поторопилась... так вот мне кажется, что в предложении следующее смысловое деление: Das Psallieren soll etwas /vom Wesen der sapientia/ an sich und in sich tragen. т.е. здесь смысловая единица "an sich und in sich tragen" а не vom Wesen /der sapientia an sich/ иначе было бы Das Psallieren soll etwas vom Wesen der sapientia an sich in sich tragen. - без und Как Вам кажется? |
наверное, Вы правы. "нечто от сущности sapientia в себе" было бы чем-то запредельным :) |
You need to be logged in to post in the forum |