Subject: Помогите перевести пожелания к свадьбе Уважаемые профессиональные переводчики!Очень Вас прошу помочь перевести короткие фразки-пожелания. У подруги дочь замуж 13 марта выходит.Мама невесты оформила шикарную корзину со всем, что упоминается в этих пожеланиях. А у меня не хватает креативности перевести это все красиво на немецкий :( Буду страшно благодарна всем, кто включится в творческий перевод :) Дарим вам капусту, чтоб не было в доме пусто. .......................лук, чтоб не знали тяжких мук ......................морковь, чтоб была в доме любовь ......................помидор, чтоб миновал ваш дом раздор .......................огурец, чтоб стал скорей жених отец ........................виноград, чтоб дом вашбыл всегда богат ........................красный перец - сила любви орех, чтоб в делах был успех Вот вам деньги медные, |
начну типа :-) wir schenken euch Kohl, dann ist euer Haus nicht hohl und Zwiebel zur Vermeidung der Schicksalsgiebel, Möhre, damit die Liebe nicht guckt in die Röhre, Tomate, damit das Haus nur Friede ausbrate, |
wow! Да Вы просто талант! И как звучит! Класс! Спасибо, что положили начало :) |
Gurke, dass der Bräutigam zum Vater schnurke, |
Weintrauben, damit es gibt was zu rauben, Paprika als Liebeskraft und Nüsse für Erfolgsergüsse :-) |
пжлста, завтра переработаю по мере вдохновения |
Огромное Вам спасибо! :) |
ich hab auch meinen Senf dazuzugeben, wenn's erlaubt ist (Anregeungen von kollega aufgegriffen und etwas nachgeschliffen - ups noch 'n Reim ;-)) wir schenken Euch Kohl, seht her, so ist es in Eurem Hause nie leer, Hier ist nun etwas Kupfergeld, so als Vorschlag ... |
как здорово у Вас получилось! :) ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!! |
q-gel, Klasse :-) |
Ну Ваш-то перевод тоже eine wahre Meisterleistung, Коллега :) |
И еще одно пожелание, которое хотелось бы красиво перевести на немецкий язык: Да будет счастлив дом, где муж не пьет вина, |
попыточка: Dort herrscht im Hause Glück, wo Mann nur selten bechert, Und glücklich ist ein Haus, wo Frau überhaupt nicht meckert! |
дискриминация: selten (aber doch!) -- überhaupt nicht :-)) P.S. какие вы все молодцы! |
Wer eine unglückliche Ehe in Alkohol ertränken will, handelt töricht, denn Alkohol konserviert:) |
Mumma, я реалист(ка) :-) |
EF - cool!! Ich hab auch 'ne Variante: Ein glücklich Haus, wo der Mann nicht greift zum Weine, |
вариация к стиху q-gel: Hier ist nun etwas Kupfergeld, |
прооптимизирую :-) Am Anfang steht das Kupfergeld, |
einfach nur geil! |
kollega 1+++++ ;-) |
плохо прооптимизировала, последний вариант: Am Anfang steht das Kupfergeld, q-gel, мерси за комплиман и идеи :-) Wir steigern uns :-) |
Weiter so!!! |
das Ganze ist so tierisch ernst, ich würde es auflockern, z.B. letzte Zeile: dann seid Ihr beide für eine Weile notabel Es fehlt irgendwie der Pfiff |
У меня просто нет слов! :)) В прямом и переносном смыслах. Какие Вы молодцы, что так откликнулись на просьбу. |
или ... dann seid Ihr erstmal schwer notabel А как в смысле практикабельности? Ваша подруга по-русски, а кто по-немецки? Ведь можно и так (если один человек на обоих языках): Wir schenken euch Kohl, мы дарим вам капусту, dann ist der Kühlschrank nicht leer, чтоб в доме не было пусто |
Жених - немец, невеста - русская :) |
это как раз понятно. Но вот Ваша подруга - мама невесты - выкладывает овощ и приговаривает, видимо, на русском? Рядом стоит переводящий или как? А если мама может сразу на обоих языках по очереди, как я только что написала, то, возможно, будет проще / веселее? |
моя подруга так и хочет сделать. гости будут как русско- так и немецкоязычные. :) мама невесты будет говорить на немецком, а папа - стоять рядом и все то же самое - на русском. |
Na dann, горько, горько!!! Prost! ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |