|
link 14.02.2011 11:32 |
Subject: банковская гарантия bank. Уважаемые коллеги,в тексте банковской гарантии есть такое предложение: Aus Identifikationsgründen ist uns jede Inanspruchnahme unter dieser garantie über die Bank des Käufers zuzuleiten, die bestätigt, dass die Anforderungserklärung des Käufers rechtsgültig von diesem unterzeighnet ist. С целью идентификации необходимо направлять каждое предъявление по настоящей гарантии через банк Покупателя, которое подтверждает, что разъяснение требования Покупателя имеет юридическую силу ??? им подписано. Вот что получилось, мне непонятно именно это предложение - dass die Anforderungserklärung des Käufers rechtsgültig von diesem unterzeighnet ist... Не могли бы вы помочь его перевести? Заранее спасибо. |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=35620&l1=3&l2=2&SearchString=Anforderungserkl�rung&MessageNumber=35620#mark |
http://www.bystrobank.ru/assets/files/Dogovory/IO/Sogl_ob_udal_obsli_cherez_internet_fl_25.05.10.pdf |
|
link 14.02.2011 11:58 |
Огромное спасибо!!! |
надо переписывать |
You need to be logged in to post in the forum |