|
link 14.02.2011 4:38 |
Subject: Оформление визы в процессе. Или: визу оформляем. germ. В процессе - речь идет о том, что мы начали ее оформлять, но еще не закончилиНадо это перевести на немецкий. Im Prozess не подходит И тут вопрос: неужели нет никакой фразы типа "в процессе"? |
in Bearbeitung? |
или wir sind dabei, das Visum zu beschaffen/beantragen |
beantragen в случае, если она ещё не ушла в обработку, т. е. собирают нужные документы, делают фото, заполняют анкеты. А если она уже в обработке, то in Bearbeitung:) |
ну так автор поста должен точно знать, что они под оформлением подразумевают - сбор документов для подачи в консульский отдел, либо другое. Или автор поста работает в консульстве и сам занимается обработкой? :) |
Ну почему сразу сам?:) Звонят мне из России и торопят прислать специалиста для техосмотра, а я отвечаю: "Раньше никак не получится, но Вы не беспокойтесь, мы Вас любим и не забыли. Оформление визы в процессе. "Мы начали ее оформлять, но еще не закончили";) |
ну тогда просто beschaffen :) wir sind noch dabei, das Visum zu beschaffen, aber seien Sie bitte unbesorgt, wir lieben Sie und haben Sie nicht vergessen :) |
wir lieben Sie SEHR/ wir haben Sie unheimlich gern;) |
wir haben Sie zum FRESSEN gern :) |
|
link 14.02.2011 8:05 |
=) Спасибо! in Bearbeitung подходит |
You need to be logged in to post in the forum |