Subject: Сальники? Еше раз...Основным видом ремкомплектов и запчастей для ремонта автоматической трансмиссии являются: Мой черновой перевод: Кто такие САЛЬНИКИ??? |
|
link 13.02.2011 18:00 |
сальник = уплотн. кольцо (вала) или (в архиве МТ разве нет?) - т. е. Wellendichtring для комплекта, имхо, лучше взять Satz, а не Set... комплект прокладок - Satz Dichtungen степ-мотор - наверное, лучше обойтись дез "денглиша"... Schrittmotor... фрикцион - почему Вы выбрали зд. "Reibradantrieb?" ? Это не привод, а устройство передачи.... сопутствующие запчасти - dazugehörige Ersatzteile прокладочный комплект и комплект прокладок - не одно и то ж... см. напр. http://www.abtomat.ru/ask/1_0.htm поддон - должно быть нижняя часть картера, можно найти в Инете или спросить заказчика... |
Большое спасибо!!! PS: Немецкий муж сказал, что Set лучше... |
а Вы ему скажите, что это Denglish :-) Эсмеральда, а почему сальник = уплотнительное кольцо вала? для чего у нас слово Stopfbuchsenpackung есть? |
· прокладочный комплект; · комплект прокладок и сальников; У меня на практике есть похожая ситуация: В одном случае имеют в виду целый набор уплотнительных колец, которые нанизываются на общий поршень. И всё это дело идёт как одна деталь. Как бы комплект составных частей. Dichtungspaket, как здесь: http://www.kwsuspension.de/de/kw_ventiltechnik.php Во втором случае - комплект (пакет) запчастей. Dichtungssatz: Dichtringe und Packungen |
|
link 13.02.2011 22:06 |
ЭФ, и хочется Вам о сальниках в ДР ...:))) см. в нем.-русск. словаре авт. технике или http://www.audi100.ru/forum/viewtopic.php?t=5865 или http://abvgd-auto.narod.ru/Slovo/sal1nik.htm Что там еще.. Stopfbuchsenpackung... сальниковая набивка |
You need to be logged in to post in the forum |