Subject: authentische Entfaltung des christlichen Beginns Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, разобраться со следующим предложением:"Demgemäß muss eine authentische Entfaltung des christlichen Beginns sich gegen jede platte Vergeistigungspropaganda wenden, die den Geist ohne den Leib will und damit auch den Geist zerstört." Как здесь лучше перевести "uthentische Entfaltung des christlichen Beginns"? Контекст: Das Besondere des Christlichen besteht darin, dass die christliche Vergeistigung zugleich eine In- karnation ist. Ihr Leitwort hat Paulus großartig formuliert: „Der Herr ist der Geist“ (2 Kor 3,17). Dadurch unterscheidet sie sich von allen Vergeistigungen philosophischer oder bloß mystischer Art. Der Geist, in den sie das Bisherige umwandelt, ist der Leib Christi.Demgemäß muss eine authentische Entfaltung des christlichen Beginns sich gegen jede platte Vergeistigungspropaganda wenden, die den Geist ohne den Leib will und damit auch den Geist zerstört. Заранее благодарю) |
|
link 6.02.2011 19:25 |
Я бы перевела: "подлинное проявление христианского начала". Всё предложение: "Соответственно этому подлинное проявление христианского начала должно быть направлено против каждой/любой плоской пропаганды духовности, которая хочет духа без тела и тем самым разрушает также и дух ." |
|
link 6.02.2011 19:29 |
Пороавка/вариант: "Соответственно этому подлинное проявление христианского начала должно быть направлено против каждой/любой плоской пропаганды духовности, которая хочет духа без тела и тем самым разрушает также и Дух ." |
|
link 6.02.2011 19:30 |
Поправка/вариант :-) |
с "началом" тут русский язык подкачал... при таком переводе оно получается не Beginn, a Grundsatz (типа духовное начало - Spiritualität, Geistigkeit) мне кажется, ключевые слова там "Der Geist, in den sie das Bisherige umwandelt", т.е. одухотворение, проникновенность духом - одновременно и воплощение, тело Христово. И с этого начинается истинно христианский принцип. der christliche Beginn сформулировать не могу - лексики не хватает :-( |
грустно) надо что-нибудь придумать... |
а как в тексте поясняется Entfaltung? странное сочетание слов Entfaltung и wenden. |
Entfaltung в тексте употребляеться как-то без особого объяснения... |
Entfaltung des Beginns не менее примечательное сочетание. подлинное христианство в своем истоке и развитии должно быть противопоставлено? |
попытка понять: есть некая сущность (человек), которая одухотворяется духом христианства (Vergeistigung), но при этом тот дух, в который превращается эта прежняя сущность, одновременно инкарнируется в тело Христово. И поэтому подлинное проявление христианского служения Господу должно быть направлено... теологи, ау! |
без |
Думаю это как-раз то, что надо) Спасибо огромнейшое!!! |
You need to be logged in to post in the forum |