Subject: Пожалуйста, помогите перевести стихотворение lit. Здравствуйте! Помогите,пожалуйста, перевести стихотворение Гете. Нужен не стихотворный перевод, а дословный =)Ihr verblühet, süße Rosen, Jener Tage denk ich trauernd, Alle Blüten, alle Früchte Можно ли вплане произношения ориентироваться на эту запись? Заранее большое спасибо, надеюсь на вашу помощь! =) |
страницы (с произношением) не существует... поможем с удовольствием - Вы начните переводить, а мы подмогнем |
И сама первая не выдержала :-) Невозможно уж совсем дословно - стих всё-таки, а не техническое руководство :-) Вы отцветаете, милые розы, моя любовь не продлила вам жизнь; о, цветите для меня, потерявшего надежду, кому горе разрывает душу Полный грусти, вспоминаю я те дни, когда я, мой ангел, был так привязан к тебе и в ожидании первого бутона рано утром выходил в сад Тогда я ещё нёс к ногам твоим все цветы и все плоды, и пред твоим милым ликом надежда билась в моем сердце |
Erdferkel, огромное спасибо! :) я немецкий совсем не знаю, мне это петь..поэтому интересуюсь) форум просто не до конца "выделил" ссылку, надо скопировать вместе с ).mp3.html , тогда всё отобразится =) или вот еще http://ifolder.ru/21737365 Переслушала множество записей, все настолько по-разному произносят одни и те же слова..хочется понять как же правильно) |
http://www.youtube.com/watch?v=mq4RD0C9lJg http://www.youtube.com/watch?v=oyrWvPE5cgI&feature=related |
прослушала Вашу ссылку - вполне хорошее произношение (вспомнила обсуждавшегося Sprachtrainer'а): а потренироваться не с кем? |
You need to be logged in to post in the forum |