DictionaryForumContacts

 Boesewicht

link 5.02.2011 16:00 
Subject: Scheibekasten
Подскажите, пожалуйста, как в данном контексте можно перевести слово Scheibekasten? Комплект дисков?
И еще очень смущает, что он ein verschiedener))))

Текст такой:
Von dieser Position ausgehend, nach Auswechseln des Werkzeugs, kann die fuer mehrschichtige Werkstuecke (2+2 oder 3+3) nuetzliche Kantenkorrektur vorgenommen werden (nur auf Anfrage) mit einem verschiedenen Scheibekasten.

Заранее спасибо

 Saschok

link 5.02.2011 16:16 
a может Schiebekasten? выдвижной ящик

 Boesewicht

link 5.02.2011 16:20 
Да нет, к сожалению, именно Scheibekasten! В тексте, конечно, есть очепятки, но это, мне кажется, не тот случай.

 Mumma

link 5.02.2011 16:21 
а о чём речь, о каком станке/инструменте?
mit einem der verschiedenen Scheibenkästen?

 Коллега

link 5.02.2011 16:23 
м.б. mit einem DER verschiedenen Scheibekasten?

А что за машина, какие инструменты, детали и пр.?
Нужна хоть какая-то наводка

 Коллега

link 5.02.2011 16:24 
Mumma, я не списывала, честно :-)

 Boesewicht

link 5.02.2011 16:29 
Это станок для обработки камня, а именно выборки пазов, шлифовки кромок и т.п. В данном конкретном случае речь идет о пазовой фрезе.
Вот выдержка:
Mit diesem Support kann ein Schnitt an der oberen Oberflaeche des Werkstuecks in der Breite der Scheibendicke und in der Laenge des gesamten Werkstückes angebracht werden. WERKZEUG: Das Nutenfraesen wird mit einer Diamantplanscheibe mit 260 mm.... ausgefuehrt.
Т.е. речь идет о Scheiben.
И в завершении фраза о Scheibekasten.

 Boesewicht

link 5.02.2011 16:33 
Может такое быть, что имеется в виду некий комплект (почему-то различный) режущих дисков, который поставляется только по запросу и который можно использовать для корректировки многослойных кромок, если устанавливать эти диски вместо фрезы? Просто ничего другого не придумывается(((

 Mumma

link 5.02.2011 17:06 
mit einem der verschiedenen Scheibenkästen - м.б. имеется в виду, что для обработки кромок многослойных заготовок можно использовать один из наборов дисков?

 Erdferkel

link 5.02.2011 17:09 
это вообще немецкая фирма? что-то в конце предложения там поломатое...

 Boesewicht

link 5.02.2011 17:16 
Вообще-то это изначально итальянская фирма, но, вроде как, текст писан немцами. Поломатое, однозначно... Возможно и слово какое-нибудь пропущено, трудно сказать.
Видимо, придется обращаться к заказчику за разъяснениями(((
Большое вам спасибо за участие!

 Коллега

link 5.02.2011 17:42 
лучше спросить у фирмы

 Эсмеральда

link 5.02.2011 18:45 
Безусловно, похоже на перевод :(
Planscheibe - это вообще-то планшайба, а пазовая фреза - Nutenfräser...

... "mit einem verschiedenen Scheibekasten", наверное, следует понимать как "mit einem anderen ... "
Scheibekasten никогда не попадался ...., ну если только на шлиф. станках в сочетании Schleifscheibenkasten, но это явно не Ваш случай...

 Rekoza

link 5.02.2011 20:30 
Boesewicht, посмотрите
http://www.biver.ru/content/pazovye-diskovye-frezy

если текст о том, то м.б. просто = комплект (Ваша ссылка5.02.2011 19:33 )

 Erdferkel

link 5.02.2011 22:16 
мне там наборная концевая фреза понравилась :-)
у такой и шайбочки есть
http://www.wood40-shop.ru/index.php?categoryID=1215&category_slug=freza-pazovaja-nabornaja-8900506&PHPSESSID=71dba954252b5626535272ee425c18a6

 Boesewicht

link 6.02.2011 9:31 
Erdferkel, очень похоже, что это оно!!!!
Очень полезные ссылки!
Эсмеральда, а Schleifscheibenkasten как переводится? Кстати, тоже гуглится очень скудно.
Огромное всем спасибо, вы мне очень помогли разобраться, что это за зверь))

 Rekoza

link 6.02.2011 9:37 

 Boesewicht

link 6.02.2011 9:40 
)))) да-да-да, я эту штуковину тоже обнаружила)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo