DictionaryForumContacts

 Eule

link 4.02.2011 20:29 
Subject: тормозной лоток (водные горки)
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Горка водная
Подробное описание технических требований: высота спуска – 10,2 м, максимальная скорость спуска – 5,4 м/с, максимальное ускорение – 2,0 м/с², требуемый расход воды – 18,1 л/с (65 м³/ч), напор в точке подключения – 0,1 бар, подключение воды – клеевое соединение в раструб Ду100 мм к стартовой секции, Ду25 мм к форсункам в соответствии с проектом согласно привязкам, объем воды в лотке во время работы – 150 л, выход осуществляется на финишную платформу после успокоения маятникового движения, оборудована автоматической системой безопасности старта/финиша.

представляю что это и как выглядит, но не знаю, как называется по-немецки
Например, "Также можно спроектировать водные горки, эксплуатация которых производится без плавательных бассейнов. Спуск с таких горок завершается остановкой в специальном тормозном лотке."

 Rattenfänger

link 4.02.2011 20:36 
Bremsbecken
Например, тут:
http://www.friedenhainsee.de/rutsche.htm

Eröffnung: Juni 2001
Erstellen sämtlicher Pläne: Christian Pfeilschifter
Friedenhain-See
Freizeitanlagen GmbH
Treppe, Startpodest, Anschlüsse, Erdhügel, Zaunanlage: Christian Pfeilschifter
Friedenhain-See
Freizeitanlagen GmbH
techn. Beratung und Überwachung: Manfred Deutsch &
Manfred Falzboden
Herstellung Rutschwanne Edelstahl: Fa. Dieter Lohoff, Niederwinkling
Rutschlänge: 26 Meter
Rutschbreite: 3 Meter
Einstiegshöhe: 4,66 Meter über Bremsbecken
Wellen: 3
Neigung: 23%
Wassermenge: 75.000 Liter / Stunde

 Gajka

link 4.02.2011 20:37 
Fangbecken?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo