Subject: getrennt ausfallen Как бы вы перевелиgetrennt ausfallen - распадаться? Eine Einkapselung des Risperidons in einen Träger wird scheitern, da beide Substanzen bei der plötzlichen Entspannung getrennt ausfallen werden. Капсулирование рисперидона в носитель не принесет желаемого успеха, так при резком расширении произойдет распад обеих субстанций. Огромное спасибо! |
Einkapselung des Risperidons - инкапсуляция рисперидона Должен включать следующие мероприятия: разработка способа микронизации и инкапсуляции фармацевтической субстанции рисперидон в биодеградируемые полимеры с ... |
там не распад, а при резком снижении давления произойдет их раздельное выделение из носителя - одна субстанция выделится, скажем, при 0,5 бар (без понятия, сколько там на самом деле может быть), а другая - только при 0,3 бар имхо |
Еще: ausfallen: осаждаться, оседать, выпадать (словарь по биохимии) |
мне тоже показалось, что речь о раздельном выделении, как тут, например: ...частицы лекарственного средства в капсуле покрыты слоями полимеров (химических веществ) разной толщины, подобранными с таким расчетом, чтобы полимеры растворялись в желудочно-кишечном тракте в разное время. http://www.medlub.ru/rus/2205/2211/2213/2573/ но у ЭФ, похоже, правильней по смыслу |
Спасибо всем большое! |
You need to be logged in to post in the forum |