DictionaryForumContacts

 mumin*

link 17.01.2011 12:11 
Subject: abtriften
камрады, что за слово такое - abtriften?
Ihrer Lebendigkeit, die natürlich alsbald in den 100-jährigen Schlaf abtriftet, steht ein Prinz gegenüber, den die spaßhafte Landpartie mit Bogenschießen fast zu langweilen scheint.

словари говорят про сплав леса россыпью и поправку на дрейф...
а у нас балет классицкий, нельзя нам на лесосплав
да и в дрейф тоже

 Queerguy

link 17.01.2011 12:13 
типа проваливается/скатывается/соскальзывает
только надо привязать ко сну

 Queerguy

link 17.01.2011 12:14 
погружается

 mumin*

link 17.01.2011 12:15 
спасибо!

 Queerguy

link 17.01.2011 12:16 
короче, сносит/уводит ее в сон :)

 Queerguy

link 17.01.2011 12:17 
часто это слово в переносном (негативном) значении мусолют:

"Er hat gut aufgepasst, dass er nie in den Mainstream abdriftet..."

 Erdferkel

link 17.01.2011 12:23 
Оживление погружается? м.б. вскоре плавно переходит в?

 Queerguy

link 17.01.2011 12:26 
EF, это были просто варианты для раскрытия смысла, а привязку к контексту я оставил открытой :)

 Queerguy

link 17.01.2011 12:29 
кстати, а чья там живость/оживление? ее или ихняя?

 mumin*

link 17.01.2011 12:34 
еённая
в этой рецензии про венценосных папу-маму и придворных ничего не говорится

 Queerguy

link 17.01.2011 12:36 
тогда м. б. ее жизнерадостная натура (живая натура), погружающаяся в сон

 mumin*

link 17.01.2011 13:02 
спасибо, принято:)

 Gajka

link 17.01.2011 13:10 
Ihrer Lebendigkeit steht ein Prinz gegenüber, den ... zu langweilen scheint

Поэтому "погружающаяся" будет позже:)

 mumin*

link 17.01.2011 13:13 
**Поэтому "погружающаяся" будет позже**
ан нет, гаечка, тут следует ввести поправку на постфуршетное состояние аффтара
дальше идёт наспех слепленное описание роскошных декораций и костюмов;)

 Gajka

link 17.01.2011 13:17 
Суть в том, что жизнерадостной фигуре принцессы противоставляется вялая фигура принца, которому всё наскучило (и из лука стрелять тоже). А про погружение в сон стоит дополнением die BALD abtriftet

 mumin*

link 17.01.2011 13:20 
ну да, стремительно переходящей :)
капитан очевидность подтверждает, что прынцу пикник и вправду надоел

 Queerguy

link 17.01.2011 13:24 
понятное дело, надо целиком предложение лепить
(ее жизнерадостности, которая вскоре естественным образом погрузится в сон...)

или которая вскоре погрузится в естественный сон :) (шутка)

 Queerguy

link 17.01.2011 13:24 
или перейдет в сон - кому что нравится

 mumin*

link 17.01.2011 13:26 
у меня - "быстро перешедшей в"

 Gajka

link 17.01.2011 13:29 
жизнерадостность погрузится в сон?:))

Живой/ жизнерадостной принцессе, которая, правда, уже в скором времени/ уже скоро погрузится в глубокий сон/ заснёт беспробудным сном...

Тут эта жизнерадостность ещё как противопоставление "мёртвому" сну.

 Queerguy

link 17.01.2011 13:30 
да, так намного лучше :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo