DictionaryForumContacts

 mumin*

link 14.01.2011 8:13 
Subject: nicht idiomatisch klingenden Sängerinnen und Sänger
а теперь - массовка, хор:
Einzige Einschränkung stellen die russisch gefärbten, nicht idiomatisch klingenden Sängerinnen und Sänger der Gralsritter, Knappen und Blumenmädchen dar, obwohl mit einem Sprachtrainer hörbar an der Aussprache gearbeitet worden war
единственное ограничение представляют nicht idiomatisch klingenden певицы и певцы с русским колоритом, ..., хотя результаты работы фонетиста различимы на слух

с idiomatisch ничего не могу поделать

 mumin*

link 14.01.2011 8:16 
может, неаутентичное звучание?

 Queerguy

link 14.01.2011 8:21 
похоже на то

т. е. idiōmatikós = eigentümlich

как бы не совсем вписываются

 Queerguy

link 14.01.2011 8:22 
или немного выбиваются из общего строя

 Gajka

link 14.01.2011 8:27 
Только они не представляют ограничение:)

М. б. единственное, что смущает, ....

И вместо певцов - исполнители

 Queerguy

link 14.01.2011 8:27 
т. е. русский дух там как бэ не к месту :)

 Queerguy

link 14.01.2011 8:29 
кстати насчет "с русским колоритом"

мне кажется, что поскольку там языковой тренер поработал (должен был поработать), то имеется в виду их грубое произношение

т. е. с налетом русского акцента

 Queerguy

link 14.01.2011 8:33 
Gajka, мне кажется, что здесь "певцы" вполне koscher и даже более звучит :)

 Queerguy

link 14.01.2011 8:34 
м. б. певцы, исполняющие (oder gaRRR изображающие) роли...

 Vladim

link 14.01.2011 8:39 
Можно ли здесь что-нибудь почерпнуть?

http://www.letov.ru/makarov_organizm.html

 mumin*

link 14.01.2011 8:43 
спасибо, но к сожалению, неможно :(
по ссылке речь не о вокалистах, которым надо работать над произношением

 mumin*

link 14.01.2011 8:45 
итого:
единственным минусом представляется неаутентичное, окрашенное русским колоритом звучание русских певиц и певцов, представляющих рыцарей грааля, оруженосцев и девушек-цветов, хотя результаты работы фонетиста различимы на слух

 Queerguy

link 14.01.2011 8:45 
Семен Семеный! не роли!!!! а ПАРТИИ!

певцы, исполняющие партии ...

 Queerguy

link 14.01.2011 8:46 
имхо политкорректное "певцы и певицы" в русском лишне

 Erdferkel

link 14.01.2011 8:48 
поют они не на чистом немецком языке, а с русским акцентом (какой там колорит), сколько ни тренировались... "фонетиста" м.б. для широкой публики не стоит?

 mumin*

link 14.01.2011 8:49 
а если певиц отбросить, они зазнаются и будут говорить, что типа их прононс в рецензии вовсе даже не обругали :)

 Queerguy

link 14.01.2011 8:49 
единственным недостатком?

выбивающиеся из общего строя своим русским звучанием исполнение певцов, представляющих...

 Queerguy

link 14.01.2011 8:49 
Erdferkel, meine Rede :)

 mumin*

link 14.01.2011 8:50 
2е-феркель
перевод не для широкой публики, а конкретно для самих персонажей

 Queerguy

link 14.01.2011 8:51 
mumin, певицам не отбрыкаться, там ведь перечисление ролей, в которых явно могут быть только певицы, а не певцы :)

 Queerguy

link 14.01.2011 8:51 
так если не для широкой публики, то можно...?

 mumin*

link 14.01.2011 8:52 
Sängerinnen und Sänger обзову женскими и мужскими голосами, чтобы тётки не воображали, что от акцента избавились

 Queerguy

link 14.01.2011 8:52 
mumin, а зачем так мучиться? там ведь Knappen und Blumenmädchen

 Queerguy

link 14.01.2011 8:53 
или цветочницы могут петь мужскими голосами? :)

 Queerguy

link 14.01.2011 8:53 
кстати, а что это за девушки-цветы? божьи одуванчики? :)

 mumin*

link 14.01.2011 8:54 
они вроде не цветочницы, а типа девушки-цветы?

 Queerguy

link 14.01.2011 8:54 
без глубоких решерший: здесь наверно цветочницы наподобие Элизы Дулитл

 Queerguy

link 14.01.2011 8:55 
чего-то я сильно сомневаюсь, что там девушки-цветы
почти на 100 про уверен, что цветочницы

 mumin*

link 14.01.2011 8:56 
и даже девы-цветы!

 Erdferkel

link 14.01.2011 8:56 
Элиза - девушка-цветок! :-)

 Queerguy

link 14.01.2011 8:57 
хотя на фото вроде девы:

 mumin*

link 14.01.2011 9:02 
ой... почту посмотрела
они мне ещё целую охапку рецензий накидали
веселуха на всю неделю обеспечена

 Queerguy

link 14.01.2011 9:02 
mumin, пардоньте, забираю свои слова назад отн. цветочниц

всё же решерши нужны

вот фрагмент синопсиса оперы:

"...Darauf schwor er, sich zu rächen und schuf im Bund mit dem Bösen ein herrliches Schloss mit feenhaften Gärten, in denen die wunderschöne Kundry und bezaubernde Blumenmädchen die Gralsritter zu verführen versuchten."

вряд ли здесь цветочницы будут очаровывать Парсифаля :)

 Erdferkel

link 14.01.2011 9:03 
http://www.richard-wagner-shop.de/product_info.php?info=p67_Poster--Parsifal-und-die-Blumenm-dchen.html
Nachdem Klingsor im zweiten Akt ein Flammeninferno auf der Bühne angerichtet hatte, begegnet Parsifal den Blumenmädchen Klingsors – missbrauchten, verstümmelten Frauen, die Mitleid suchen, letztlich aber der Befriedigung männlicher Bedürfnisse (Klingsors und vermutlich auch Parsifals) dienen.
цытато:
(Удалявшиеся девушки возвращаются в законченных цветочных одеяниях, сами похожие на цветы, и тотчас же устремляются к Парсифалю.)
http://wagner.su/node/353

 Queerguy

link 14.01.2011 9:03 
в любом случае, девушки-цветы не будут петь мужскими голосами, иначе очарования не произойдет :)

 Gajka

link 14.01.2011 9:14 
певцы и ПЕВИЦЫ мне не нра:(Или вы уже это обсудили?:)

Про акцент где-то здесь:

Концертное исполнение оперы – сложная задача для исполнителей. ... 180 участников со всего света: как справиться с акцентом?

http://www.newstube.ru/media/musica-viva-i-shutlivaya-opera-v-koncertnom-ispolnenii

 Queerguy

link 14.01.2011 9:14 
мы уже обсудили :)

 Gajka

link 14.01.2011 9:15 
мужские и женские оперные партии?

 Gajka

link 14.01.2011 9:15 
Извините, мы отсутствовали;)

 Queerguy

link 14.01.2011 9:15 
только результата обсуждения не знаем :)

 Queerguy

link 14.01.2011 9:16 
там дается перечисление партий Knappen und Blumenmädschen
поэтому имхо избыточность гендерных характеристик здесь излишня

 mumin*

link 14.01.2011 9:21 
единственный недостаток - это неаутентичное, окрашенное русским акцентом звучание мужских и женских голосов, представляющих рыцарей грааля, оруженосцев и девушек-цветов, хотя результаты работы с фонетистом над произношением различимы на слух

(рецензия, собственно, на компакт-диск, так что "голоса, представляющие..." кажутся мне аутентичными)

 mumin*

link 14.01.2011 9:22 
щас балет пойдёт
так что разминайтесь, камрады, разогревайтесь...

 Gajka

link 14.01.2011 9:23 
а буфет будет?;)

 Queerguy

link 14.01.2011 9:27 
мне всё хочется заменить холодное "неаутентичное", на душевное "не совсем аутентичное", т. к. "неаутентичное" звучит

а) резковато
б) сложно для русского языка

 Erdferkel

link 14.01.2011 11:11 
рыцари Грааля? (с большой буквы)
м.б.: единственный недостаток - то, что хоровое пение рыцарей Грааля, оруженосцев и девушек-цветов звучит не совсем по-немецки, с русским акцентом, хотя и слышно, что над произношением певцы работали с фонетистом

 Queerguy

link 14.01.2011 11:14 
конечно с большой

да, рыцари Грааля
можно было бы дадаць Рыцари Священного Грааля (если бы там было ... des heiligen Graals) :)

 Queerguy

link 14.01.2011 11:16 
единственным недостатком является не совсем немецкое, с налетом русского акцента, произношение у певцов...

 Queerguy

link 14.01.2011 11:17 
это был просто варьянт :)

 Gajka

link 14.01.2011 11:28 
исполняют свои партии (на немецком) с ярко выраженным неместным акцентом

 Queerguy

link 14.01.2011 11:29 
с русским акцентом :)

 vittoria

link 14.01.2011 11:39 
надо этим извергам ответ написать, чтоб учили "князя игоря" как следует, а то родные слова через раз узнаются. :)

 Queerguy

link 14.01.2011 11:40 
а зачем Парцифалю князь игорь? :)

 Gajka

link 14.01.2011 11:41 
с сильным/ с ярко выраженным акцентом

 vittoria

link 14.01.2011 11:42 
я безотносительно и с перспективой

 mumin*

link 14.01.2011 11:49 
спасибо!
клиент уже ознакомился и выразил благодарность
с удовольствием переадресую её всем откликнувшимся

 Gajka

link 14.01.2011 11:51 
т. е. буфета не будет...:(

Я там бы лучше справилась, чем с тенорами:)

 marcy

link 14.01.2011 11:53 
буфета не будет.
зато будет балет.

танцуют все!

 mumin*

link 14.01.2011 11:54 
почему не будет?
ведь впереди балет и кермаика

 Queerguy

link 14.01.2011 11:56 
танцуем все :)

 Erdferkel

link 14.01.2011 11:58 
недавно тут слушала "Песни и пляски смерти" МусОргского (sic!) - немецкая певица пела по-русски - во всяком случае, так было анонсировано... из всех слов разобрала только "стук" (выкриком) и "баюшки-баю" из "Колыбельной". А ведь тоже, наверно, тренировала произношение...

 marcy

link 14.01.2011 12:04 
во времена туманной молодости моя фонетистка (хе-хе) любила повторять, что русская и немецкая фонетические базы – это как два полюса, северный и южный. и что не найти в Европе другой языковой пары с таким разным произношением. тётенька знала, о чём говорит:) хотя ей мало верили, а зря.

 Queerguy

link 14.01.2011 12:04 
если бы не тренировала, то вообще ничего не было бы понятно :)

 Erdferkel

link 14.01.2011 12:05 
А что плясать-то будем? фуэте с пируэтом или лягушкой по сцене прыг-скок? недавно "Щелкунчика" осовремененного по телику показывали - все голые по пояс и в джинсах, Маша (предположительно) тоже в джинсах, а выше - трико телесного цвета, чтобы не выделялась. И все какие-то гимнастические упражнения выполняют, мускулами играют... плюнула и выключила

 Gajka

link 14.01.2011 12:08 
Есть билет на балет,
Про буфеты текстов нет.
Пачки белые надели,
Лебедями полетели.
У Квиргая пачки нет,
У него другой балет.

 Queerguy

link 14.01.2011 12:11 
а меня попрошу не трогать :)

 vittoria

link 14.01.2011 12:17 
Erdferkel, это Вы еще "Щелкунчика" Кончаловского не видели...

 Erdferkel

link 14.01.2011 12:23 
... и не надо... я уж лучше как всегда :-)

 Queerguy

link 14.01.2011 12:45 

 mumin*

link 14.01.2011 12:45 
ну, я уже много раз поминала недобрым словом "лебединое" в интерпретации шведского королевского балета
никакой фильм с пометкой "ну очень много иксов" рядом не лежал

 Queerguy

link 14.01.2011 12:47 
а мне очень понравился (разве могло быть иначе?) "Лебединое озеро" с танцовщиком Adam Cooper в роли лебедя

(если кто помнит фильм "Билли Эллиот", там в финале этот танцовщик изображает повзрослевшего Билли)

 Queerguy

link 14.01.2011 12:47 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo