Subject: Перевод сайтов - вопрос по форматам Коллеги, кто из вас уже переводил Интернет-сайты, подскажите, плиз, в каком формате лучше требовать от заказчика содержание страницы. Спасибо!
|
ворд |
А если "нету" :), копировать постранично и переводить из HTM(L) в ворд? Надо же как-то знаки посчитать... Или есть еще какие-то варианты? |
Praline, зачем тогда так формулировать вопрос – «в каком формате лучше требовать»? :) переводите со страницы. знаки считаете уже в переводе. у нас ведь оплата по Zielsprache. |
А я еще не знаю, есть ли, нету ли :), потому спрашиваю, какие есть еще варианты. Новичок в этом деле. В смысле перевода страниц. |
Форд любил говорить, что ему нравится любой цвет автомобиля, при условии, что этот цвет чёрный. то же и с форматами. любой удобный, при условии, что это ворд. |
I couldn't agree more :) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |