DictionaryForumContacts

 Dany

link 8.01.2011 11:04 
Subject: помощник прокурора
Добры день!

В российском решении суда мне встретилась должность "помощник прокурора". Словари предлагают вариант Unterstaatsanwalt, но такой должности я в Германии еще не встречала. Кому приходит на ум хороший вариант перевода?

Заранее спасибо!

 Erdferkel

link 8.01.2011 11:21 
вот здесь если глянуть
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8
и сравнить с немецкой вики, то там
"der Staatsanwalt als Gruppenleiter (früher: Erster Staatsanwalt; je nach Land ggf. als Unterabteilungsleiter oder Vertreter des Abteilungsleiters)" - то получается Staatsanwalt als Unterabteilungsleiter, но вряд ли стоит усложнять
Если это просто решение о разводе, м.б. взять Staatsanwaltsgehilfe? раньше в Германии были

 Erdferkel

link 8.01.2011 11:26 
хотя Unterstaatsanwalt в переводных американских книгах есть, да и у Кафки...
"такой должности я в Германии еще не встречала" - мало ли в России должностей, которых в Германии не встретишь, один к одному редко получается, раз система другая :-)

 Mumma

link 8.01.2011 11:40 
тоже хотела предложить Staatsanwaltsgehilfe или Staatsanwaltsassistent /Assistent des Staatsanwalts
а ещё такой пассаж встретился
** als "Assistent des Staatsanwalts" bezeichnet, was eine suboptimale Übersetzung von "Assistant District Attorney" (= Stellvertretender Staatsanwalt, wenn man wie ich der L&O-Nomenklatur folgt) ist. In 2x18 wurde sie mit "Zweiter Staatsanwalt" übersetzt.
http://215072.homepagemodules.de/t506171f11776728-Boston-Legal-17.html

 Dany

link 8.01.2011 11:41 
Так Кафка давно жил. :-) Я в судах встречаю только Staatsanwalt oder Referendar. :-) Помощников они не засылают на передовую. :-) Потому что помощников как таковых и нет, есть только Sachbearbeiter.

 Erdferkel

link 8.01.2011 11:48 
Dany, ну не приравняете один к одному - гляньте в вики, они там не Sachbearbeiter, а подымай выше:
Помощник прокурора (Заместители начальников управлений, начальники отделов в составе управлений, помощники прокурора, помощники прокурора по особым поручениям)
Mumma, заместители там отдельно:
* Прокурор
* Первый заместитель прокурора
* Заместитель прокурора
* Начальник отдела
* Старший помощник прокурора
* Помощник прокурора
на всех переводов не напасёсси :-)

 Slonyshko

link 8.01.2011 11:50 
Zur Info:
Rechtsgrundlagen für die Arbeit der Staatsanwaltschaft sind in erster Linie die StPO und das Gerichtsverfassungsgesetz (GVG). Diese statten die Staatsanwaltschaft zur Erfüllung ihrer Aufgaben mit weitreichenden Befugnissen aus. Die Beamten, die diese besonderen Aufgaben und Befugnisse wahrnehmen, sind Staatsanwälte, Amtsanwälte und Rechtspfleger. Die Staatsanwaltschaften haben ihren Sitz dort, wo auch die Landgerichte, die Oberlandesgerichte (dort mit der Bezeichnung Generalstaatsanwaltschaft) und der Bundesgerichtshof (dort mit der Bezeichnung Bundesanwaltschaft) bestehen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Staatsanwaltschaft_(Deutschland)

http://www.staatsanwaltschaft-mannheim.de/servlet/PB/menu/1176072/index.html

http://www.berlin.de/sen/justiz/strafverfolgung/sta/

http://www.staatsanwaltschaft-stuttgart.de/servlet/PB/menu/1177729/index.html

 Dany

link 8.01.2011 11:53 
Знаете, граждане, я удивляюсь, что все молоденькие кандидаты на должность прокурора почти пологовно окольцованные. Это возврат к старым моральным ценностям? Им всем по 25 лет и уже женаты. Ну я прям не знаю.....

 Erdferkel

link 8.01.2011 11:55 
В Берлине портал какой красивый!
Slonyshko, и что Вы предлагаете?
Dany, я давно потрясаюсь, как в России рано женятся и детей заводят... а в Германии всё ждут, ждут... пока-то выучатся и карьеру сделают

 marcy

link 8.01.2011 11:56 
эх, не быть нам госпожами прокуроршами :(

 Erdferkel

link 8.01.2011 12:00 
... да что-то и не хочется... почти во всех дютюктивах прокуроры - чрезвычайно неприятные личности :-)

 marcy

link 8.01.2011 12:05 
это они на работе:)
а дома – белые и пушистые.

 Slonyshko

link 8.01.2011 12:05 
если никто не найдёт официального перевода по прокуратуре рф, смотреть по контексту и принимать самому/-ой решение.

вар-т: helfer des staatsanwalts (staatsanwaltschaft der rf)
нам не нужно оружие, мы размножимся и заселим скоро весь мир (кадаффи, вольная цитата перевода)

 Erdferkel

link 8.01.2011 12:09 
и весь мир будет заселен помощниками прокуроров... белыми и пушистыми! так стаями и будут ходить :-)

 Dany

link 8.01.2011 12:09 
Феркель, так я как раз про Германию. Юнцы с обручальными кольцами заполонили суды земли Северный Рейн-Вестфалия. :-)

 Erdferkel

link 8.01.2011 12:11 
ничего, в свое время разведутся и на молоденькой женятся :-)

 marcy

link 8.01.2011 12:11 
a если подумать в направлении Stellvertreter des Staatsanwalts/Stellvertretender Staatsanwalt?

Каддафи забыл на минуточку про китайцев :)

 marcy

link 8.01.2011 12:13 
а, пардон, у нас ищется помощник, не заместитель.
жаль, очень жаль...
;)

 Erdferkel

link 8.01.2011 12:14 
а браки у них династические - чтобы мезальянс ненароком не устроили, их родители на будущих адвокатессах женят :-)

 Dany

link 8.01.2011 12:15 
Ich habe auch zuerst an den Stellvertreter gedacht. Bietet sich irgendwie an.

 marcy

link 8.01.2011 12:17 
к сожалению, в России разветвлённая система. и замы, и помощники. лишь бы самим ничего не делать :)

 Dany

link 8.01.2011 12:22 
Wir holen uns den tausendjährigen Muff unter den Talaren zurück und heriaten wieder mit 18. .-)

 Erdferkel

link 8.01.2011 12:22 
м.б. действительно Assistent des Staatsanwalts взять? как-то достойнее Unter'a звучит :-)

 Dany

link 8.01.2011 12:29 
Habe ich schon genommen, Erdy. Fand ich am besten. Danke für die Hilfe und Anregungen!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo