DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 4.01.2011 14:39 
Subject: Leitplanke lab.law.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово есть в словаре, но для данного предложения не подходит. В форуме тоже встречается, что также не для этого контекста.

Помогите подобрать синоним или дайте пожалуйста подходящий по смыслу перевод

Слово встречается в следующем контексте: Das 4-Phasen-Modell gibt **Leitplanken** zur Orientierung und dezentrale Ausgestaltungsfreiräume

Заранее спасибо

 wladimir777

link 4.01.2011 15:02 
Тут еще нашел в интернете данное слово с подобной тематикой.
Für die Ausarbeitung und Umsetzung einer individuellen Integrationsplanung mit dem Kunden bietet das Konzept Leitplanken zur Orientierung, Handlungsalternativen und Unterstützungsangebote sowie
dezentrale Ausgestaltungsfreiräume.

 marcy

link 4.01.2011 15:03 
сложно сказать по одному вырванному из контекста предложению.
что-то типа
очерчивает рамки/границы для (общей) ориентации

 Mumma

link 4.01.2011 15:06 
о чём в целом речь, что подразумевается под "4-Phasen-Modell"?
gibt Leitplanken zur Orientierung - м.б. задаёт основное направление/предоставляет ориентиры?

 marcy

link 4.01.2011 15:10 
одним словом, «я знаю пароль, я вижу ориентир».
про то, что люпофь спасёт мир, автор предусмотрительно умолчал;)

 wladimir777

link 4.01.2011 15:10 
Das arbeitnehmerorientierte Integrationskonzept der Bundesagentur für Arbeit (4-Phasenmodell)

Исходник в Power-point поэтому и предложение получается без контекста.

 marcy

link 4.01.2011 15:22 
http://www.arbeitsagentur.de/zentraler-Content/HEGA-Internet/A04-Vermittlung/Publikation/HEGA-02-2010-Vier-Phasen-Modell-Anlage-1.pdf

тут как ни скажи – рамки, ориентиры, направления (основные), всё в тему:)

 wladimir777

link 4.01.2011 15:35 
вот спасибо, а то закрутили так, что трудно разобраться.

 Erdferkel

link 4.01.2011 15:37 
произведение под лозунгом "гладко было на бумаге"... :-(

 wladimir777

link 4.01.2011 17:11 
Тематика та же . "Abgang" как здесь лучше перевести это слово мой вариант Integration/ einen Abgang "интеграция/ уход" не вносит ясности.
Заранее спасибо.

Kann ich durch gezielte Adressierung der vermittlungsrelevanten Handlungsbedarfe mit Förderung oder Forderung eine kurzfristige Integration/ einen Abgang erreichen (0-12 Monate)?

 Erdferkel

link 4.01.2011 20:56 
Abgang aus der Arbeitslosen-Statistik
нашелся "выход из числа берзаботных"
"Однако в силу того, что выход из числа безработных не изменился (коэффициент выхода в течение 1994–97гг. составлял 0,1)"
http://uamconsult.com/book_656_chapter_10_2.4_Prodolzhitelnost_bezrabotiсy_i_verojatnost_najjma.html

 wladimir777

link 5.01.2011 6:24 
Спасибо огромное!!!

 Gajka

link 5.01.2011 6:47 
Abgänge arbeitsloser Personen

Ein Abgang ist gegeben, wenn das Ende einer Arbeitslosigkeitsepisode in den Zeitraum zwischen aktuellem und letztem Stichtag fällt.

Снято/снятых с учета безработных на конец отчетного периода?

 Gajka

link 5.01.2011 6:50 
Снятие с учета безработных

В отчетном периоде состояло на учете Х безработных граждан Признано безработными – Y чел
Снято с учета Z безработных

 wladimir777

link 5.01.2011 10:53 
Danke vielmals!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo