DictionaryForumContacts

 Queerguy

link 29.12.2010 7:29 
Subject: ick wunder' mir über jar nischt mehr
вот что делать, если эпиграфом к статье про удивительные новшества нашего времени афтор взял эпиграфом одну строфу известного берлинского куплетиста:

Die Autos werden immer kleener jetzt,
Platz hat da höchstens noch eener jetzt.
Ick braucht' neulich eens - der Chauffeur saß drin.
Ick fraachte: "Kann ick den da ooch noch rin?"
"Nee", saacht er, "'s langt bloß für'n Chauffeur" -
Ick wunder mir über jar nischt mehr!

Вот как переводить такие вещи? По идее, надо бы хоть какую-то рифму изобразить, хоть белую или серую, чтоб было похоже на куплеты...

Или махнуть на это дело, и дать подстрочник?

 Queerguy

link 29.12.2010 7:55 
в общем, перевел серой рифмой :)
а то подстрочник уж совсем никак не катит...

***
Всё меньше и меньше сейчас автомобили
места в них лишь одному едва хватает.
как-то я остановил одну такую машину
Говорю шоферу: а мне у Вас найдется место?
Отвечает мне он: неее…, навряд ли,
места здесь лишь одному шоферу хватит.
Ну, меня теперь ничего не удивляет!

***

 marcy

link 29.12.2010 8:00 
как человек, не умеющий рифмовать, я бы «говорила прозой». ;)
может, добавив немного одессизмов, для колорита.
на безрыбье...

 marcy

link 29.12.2010 8:04 
я бы заменила одну «серую» строчку, чтобы не повторять слово место:

что-то в духе:

говорю шофёру: шеф, подкинешь?
а он мне: да куда там!
места самому едва хватает.

 Queerguy

link 29.12.2010 8:05 
попробовал сначала прозой, но ужасно не понравилось (

а одессизмов у меня хватило бы только на:
"Ну шшо это за машины...." :)

спасибо за вариант с шефом :)

 Erdferkel

link 29.12.2010 8:42 
Попытка хотя бы с ритмом ("пионеру Николаю ехать очень хорошо" :-)
А машины-то всё меньше –
Мéста там для одного!
Вот хочу я, скажем, ехать –
За рулем сидит шофер.
Говорю: "Меня впустите!"
"Нет!" – шофер мне говорит.
"Я сижу – для Вас нет места!"
Ничему не удивлюсь!

 Queerguy

link 29.12.2010 8:47 
почему-то меня тоже не удивляет, что Erdferkel опять продемонстрировала высший пилотаж :)

вяликий дзякуй Вам :)

 Queerguy

link 29.12.2010 8:48 
слямзил я Ваш стих :)

 marcy

link 29.12.2010 8:49 
а машины всё изящней ;)

 Queerguy

link 29.12.2010 8:50 
die Qual der Wahl :)

 Queerguy

link 29.12.2010 9:27 
да, мне кажется, что с изящными машинами получается немного изящней :)

спасибо marcy, daß Sie sich einbringen :)
и Erdferkel еще раз спасибо

 Gajka

link 29.12.2010 9:28 
Ещё вариант:)

Машины превращаются в машинки,
И места в них дай бог на одного.
На днях остановил одну такую,
А в ней шофёр и больше никого.
Я спрашиваю: «Дружище, подбросишь меня?»
А он мне: «Ты не поместишься, тут тесно!»
Вот так дела! Но я скажу Вам честно,
Давно ничему не удивляюсь я.

 marcy

link 29.12.2010 9:34 
в общем,
«в такси не содють» ;)

 Queerguy

link 29.12.2010 9:34 
Gajka, netter Versuch :))

спасибо

 Erdferkel

link 29.12.2010 10:20 
Гайка, можно произвести пластическую операцию над слегка хромоногим размером? :-)
И я ему: «Эй, шеф, возмешь меня?»
А он мне: «Не поместишься, тут тесно!»
Вот так дела! Но я скажу Вам честно,
Давно уж ничему не удивляюсь я.

 Erdferkel

link 29.12.2010 10:21 
возЬмешь, пардон! за неимением места мягкий знак выпал :-)

 Gajka

link 29.12.2010 10:28 
Хромоногий размер от недостатка времени;) Спасибо за операцию:)

 vittoria

link 29.12.2010 10:36 
и еще вариант на Гайкину тему:
....
И я спросил: «Дружище, не подбросишь?»
А он мне: «Ты не поместишься, тут тесно!»

и далее по тексту

 Gajka

link 29.12.2010 10:37 
Это надо рифму на "подбросишь":)

 Queerguy

link 29.12.2010 10:39 
шефу ушел изящный вариант от EF
всем еще раз:

 marcy

link 29.12.2010 10:40 
эпиграф к эпиграфу:
«как меня прокатили» :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo