Subject: Затруднения с тех. терминами, помогите. auto. Здравстсвуйте, дамы и господа. Помогите пожалуйста с переводом.Не могу точно перевести слово Lastwechselschlag (применительно к автомобилю). И ещё не понятно значение слова zündungsseitigen в этом предложении: |
стабилизация ХХ со стороны зажигания |
биение при изменении нагрузки/режима нагрузки |
Таааак, спасибо большое за посдказку. А значение слова Lastwechselschlag никто не подскажет? Сорри, уже ответили..., ну и за это вам спасибо, большое! |
Я примерно так и предполагал "Рывки при изменении нагрузки", но всё сомневался. Ещё раз спасибо |
а рывки - может лучше |
рывки - это пропуски вспышек=пропуски зажигания под нагрузкой |
|
link 22.12.2010 18:09 |
шум при измененении нагрузки Beim Schalten können Geräusche auch infolge lastwechselbedingter instationärer Anregungen auftreten, die als Clonk oder Lastwechselschlag bezeichnet werden. |
|
link 22.12.2010 18:09 |
изменении, конечно... |
SerVAG+1 рывки при изменении нагрузки |
Вах.., спасибо всем за помощь. Зачастую приходится документацию по ремонту и диагностике юзать на Deutsch, иногда возникают проблемки с заковыристыми терминами..., хорошо что примерно понимаешь о чём идёт речь, но лучше дословно. |
Clonk - действительно металлический шум см. английский словарь |
You need to be logged in to post in the forum |