DictionaryForumContacts

 SerVAG

link 22.12.2010 16:10 
Subject: Затруднения с тех. терминами, помогите. auto.
Здравстсвуйте, дамы и господа. Помогите пожалуйста с переводом.
Не могу точно перевести слово Lastwechselschlag (применительно к автомобилю).

И ещё не понятно значение слова zündungsseitigen в этом предложении:
"An der zündungsseitigen Leerlauf - Stabilisierung hat sich nichts geändert" Не понятно именно что значит это слово в данном контексте.
Буду признателен за помощь.

 asker2010

link 22.12.2010 16:22 
стабилизация ХХ со стороны зажигания

 asker2010

link 22.12.2010 16:27 
биение при изменении нагрузки/режима нагрузки

 SerVAG

link 22.12.2010 16:30 
Таааак, спасибо большое за посдказку.
А значение слова Lastwechselschlag никто не подскажет?

Сорри, уже ответили..., ну и за это вам спасибо, большое!

 SerVAG

link 22.12.2010 16:32 
Я примерно так и предполагал "Рывки при изменении нагрузки", но всё сомневался. Ещё раз спасибо

 asker2010

link 22.12.2010 16:34 
а рывки - может лучше

 asker2010

link 22.12.2010 16:38 
рывки - это пропуски вспышек=пропуски зажигания под нагрузкой

 Эсмеральда

link 22.12.2010 18:09 
шум при измененении нагрузки

Beim Schalten können Geräusche auch infolge lastwechselbedingter instationärer Anregungen auftreten, die als Clonk oder Lastwechselschlag bezeichnet werden.
http://elib.uni-stuttgart.de/opus/volltexte/2009/3903/pdf/Diss_Stockmeier_UB.pdf

 Эсмеральда

link 22.12.2010 18:09 
изменении, конечно...

 Vladim

link 23.12.2010 4:52 
SerVAG+1

рывки при изменении нагрузки

 SerVAG

link 23.12.2010 7:44 
Вах.., спасибо всем за помощь. Зачастую приходится документацию по ремонту и диагностике юзать на Deutsch, иногда возникают проблемки с заковыристыми терминами..., хорошо что примерно понимаешь о чём идёт речь, но лучше дословно.

 asker2010

link 23.12.2010 13:58 
Clonk - действительно металлический шум
см. английский словарь

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo