DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 22.12.2010 12:24 
Subject: стабилизация конденсата
Добрый день,

как сказать по-немецки "завод по стабилизации конденсата"?

Werk für die Stabilisierung des Kondensats / Kondensatstabilisierung?

и еще
"образование организации путем выделения из состава фирмы" -
"Gründung der Organisation durch die Aussonderung aus dem Bestand der Gesellschaft"?

спасибо заранее

 asker2010

link 22.12.2010 12:31 
1 ссылка Kondensatstabilisierung

Konzeptstudie Kondensatstabilisierung. 2003. Hamburg. TOTAL Raffinerie Mittel-. Nachrechnung von Sicherheitsventilen. 2003/2004 deutschland GmbH ...
www.poerner.de/fileadmin/user_upload/pdf/Referenzen_Raff_Liste_d.p

 tigeorvip6

link 22.12.2010 12:34 
спасибо, asker2010
к гуглу я тоже прибегал, но там только два явных результата. ок, возьму его )

а пройдет " die Aussonderung aus dem Bestand"?

 asker2010

link 22.12.2010 12:38 
die Aussonderung aus dem Bestand - нет
это как отбраковка

 Di Scala

link 22.12.2010 12:40 
durch Ausgliederung bzw. Abspaltung von der Gesellschaft

 marcy

link 22.12.2010 12:45 
очень просто
als Ausgründung

 tigeorvip6

link 22.12.2010 13:01 
спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo