Subject: Abschlussarbeit Помогите, пожалуйста, правильно перевестиприложение к диплому - Diploma Supplement auf der Grundlage einer wissenschaftlichen Anschlussarbeit, 3-jähriges durchgängiges einstufiges Programm - на основании научной работы, 3-летняя одноступенчатая обращовательная программа????????? заранее спасибо |
Durchgängig = ohne Unterbrechung AB- oder ANschluß? |
и, на всякий случай: *обращовательная * не из русского языка. |
Abschlussarbeit спешила) |
Ich glaube, es hieß in meiner "russischen" Zeit "diplomnaja rabota". |
3-jähriges durchgängiges einstufiges Programm - часом, не аспирантура? |
я переведу как научная выпускная работа (на степень бакалавра) - это не дипломная! |
Das haben Sie aber bist jetzt verheimlicht. ;) |
da gibt's doch nichts zu verheimlichen:) |
на всякий случай порядок следования прилагательных: выпускная научная работа |
You need to be logged in to post in the forum |