DictionaryForumContacts

 TZ_Lingvo

link 15.12.2010 14:44 
Subject: "Обещать – не значит жениться"
У меня еще одна интересная задачка. Как бы перевести поточнее выражение "Обещать – не значит жениться"? В переносном смысле, разумеется.

 Queerguy

link 15.12.2010 14:47 
напр. Versprechen ist nicht gleich Heiraten

 Di Scala

link 15.12.2010 14:56 
z.B. Das Eheversprechen ist keine Vorbedingung für eine Heirat

 Erdferkel

link 15.12.2010 14:59 
отталкиваясь от Queerguy: Verlobung ist noch keine Heirat :-)

 TZ_Lingvo

link 15.12.2010 15:08 
А если нейтральней? Что-то вроде:
Versprochen ist noch lange nicht getan...?

 marcy

link 15.12.2010 15:11 
более прозаический вариант:

nicht alles, was versprochen wird, wird auch (ein)gehalten

glaub nicht alles, was versprochen wird

 Коллега

link 15.12.2010 15:19 

 Erdferkel

link 15.12.2010 15:21 
перевод испанской поговорочки нашелся:
Leicht versprochen, leicht gebrochen
(а вспомнилось детсадовское: Versprochen ist versprochen und wird auch nicht gebrochen :-)

 TZ_Lingvo

link 15.12.2010 15:36 
to Коллега:
ссылочка перекочевала в закладки. Спасибо :-))

Да и перевод Эрдферкели понравился.

Всем спасибо за помощь:-)

 Slonyshko

link 15.12.2010 23:32 
+ кони в яблоках, кони серые ...
»Er steht einfach nicht auf Dich«
»Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt«

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo