|
link 13.12.2010 15:22 |
Subject: "отнести" на финансовый результат будущего периода и еще один спорный случайотнести на финансовый результат будущего периода По долговым ценным бумагам разница между первоначальной стоимостью и номинальной стоимостью отнесена на финансовый результат отчетного периода написал первоначально "Bezüglich Schuldwertpapiere ist der Differenzbetrag zwischen Herstellungswert und Nennwert auf das Finanzergebnis der Abrechnungsperiode gesetzt worden. " как более "по-немецки"? заранее спасибо! |
это называется Zuordnung von Kosten zu einzelnen Abrechnungsperioden (Abgrenzung). Herstellungswert - а тут вообще интересно - стоимость изготовления бумаги? |
|
link 13.12.2010 15:29 |
спасибо! хм.. тогда "Anfangswert" или "ursprünglicher Wert"? |
zwischen dem ursprünglichen Wert und .. |
|
link 13.12.2010 15:33 |
как же тогда вся фраза звучать будет? Bezüglich Schuldwertpapiere ist der Differenzbetrag (sind Kosten) zwischen dem ursprünglichen Wert und Nennwert zu einzelnen Abrechnungsperioden zugeordnet (abgegrenzt?) worden. |
Bezüglich - артикль? Коsten - не надо Finanzergebnis ? - пропало |
laufenden |
|
link 13.12.2010 16:00 |
спасибо тогда подытожим - Bezüglich der Schuldwertpapiere ist der Differenzbetrag zwischen dem ursprünglichen Wert und Nennwert zum Finanzergebnis der laufenden Abrechnungsperiode zuzuordnen. |
dem Finanzergebnis zuordnen D (без zu!) |
|
link 13.12.2010 16:52 |
спасибо еще раз! |
ist zuzuordnen (c zu!), но dem Finanzergebnis zugeordnet (без zu!) Но у Вас скорее wurde zugeordnet Bei Schuldverschreibungen wurde die Differenz zwischen dem Einkaufspreis und dem Nennwert DEM Finanzergebnis der Berichterstattungsperiode zugeordnet |
вернее Berichtsperiode |
|
link 13.12.2010 20:26 |
alles berücksichtigt =) |
или Berichtszeitraum |
You need to be logged in to post in the forum |