Subject: Беда еще с одним предложением Предложение следующее: Sollte der Lieferant innerhalb von 3 (drei) Kalendertagen nach Erhalt dieser Akte oder der Rechnung für eingeräumte Rabatte gegenüber dem Käufer keine begründeten Einwände äußern, werden die Rechnungen für akzeptiert befunden und gelten seitens des Lieferanten am Tag der Erstellung durch den Käufer als angenommen.Мне почему то кажется, что часть: werden die Rechnungen für akzeptiert befunden und gelten seitens des Lieferanten am Tag der Erstellung durch den Käufer als angenommen - два раза дублирует одно и то же или мне это только кажется? И еще такой вопрос касаемо грамматики немецкого языка - нас всегда - и школе, и в универе - учили, что в пассиве, если деятель одушевленный, то вводится von D, почему здесь durch??? Нас неправильно учили что ли? заранее спасибо |
"касаемо грамматики немецкого языка" А такое в немецком не смутило: nach Erhalt dieser AKTE? |
до некоторой степени дублируют, да, но не повторяют одно и то же durch - нормально, von тоже возможно Приведите Ваш вариант, и всем сразу будет проще |
Если честно у меня возникает ощущение, что этот договор сначала с русского на немецкий переводили, поэтому некоторые моменты кажутся не совсем понятными, хотя конечно мне м.б. это только кажется... А насчет моего варианта, в том то и дело, что я не знаю как эту часть перевести, чтобы не звучала через "и" одно и то же |
не могли так в школе учить - с глаголом в пассиве это одно, но если с существительным, то всегда только "durch" Erstellung durch den Käufer / Geldüberweisung durch die Bank ("durch die Bank" имеет и другое значение :) ) и т. д. |
как-нибудь так: ..., это означает, что Покупатель согласен с суммой счетов, и счета рассматриваются Поставщиком как принятые Покупателем на дату их составления |
Так, что-то я со всем запуталась в свете последнего сообщения... Т.е. если поставщик в течение 3 дней после получения данного счета не предъявит Покупателю никаких обоснованных возражений, то "это означает, что Покупатель согласен с суммой счетов, и счета рассматриваются Поставщиком как принятые Покупателем на дату их составления" А не наоборот??? |
не наоборот. скорее всего, суть в том, что клиент предъявляет поставщику претензии за какие-н. рекламации (выставляя счет или делаю себе рабатт). |
так и получается значит, что счета считаются принятыми Поставщиком с момента их составления Покупателем |
счета не составляют, их выставляют. Если поставщик в течении 3 календарных дней после получения счета не заявит покупателю обоснованных возражений по поводу указанных скидок, то это означает, что поставщик согласен со счетом, и счет рассматривается как принятые Поставщиком на дату их выставления (Покупателем). то есть счет выставляет Покупатель, а поставщик либо его признает, либо возражает. |
ну вот о чем и речь, у Коллеги то вроде как наоборот это звучит) или у меня уже после проведенных 5 часов в страховой совсем мозг перестал работать и ничего не воспринимает?) |
мозг работает даже и вполне :-) gelten als angenommen seitens des Lieferanten /vom Lieferanten/ am Tag der/ihrer Erstellung durch den Käufer. Käufer erstellt -> Lieferatn nimmt an т.е. имхо по схеме: поставщик покупателю сначала счёт на полную сумму, а покупатель в ответ выставляет ему счет на сумму скидок |
понял, пардон. Я сосредоточилась только на второй части предложения, упустив первую. Пардоньте, Wlada2002 |
при более близком рассмотрении вообще похоже на отмыв... |
You need to be logged in to post in the forum |