DictionaryForumContacts

 lesja

link 3.12.2010 11:14 
Subject: предложение
Помогите, пожалуйста. Правильное ли я перевела?

viele Beeinträchtigungen beispielsweise ein Schattenwurf durch einen Baum, müssen in Wohnsiedlungen als ortsüblich hingenommen werden - в населенных пунктах стоит мириться со многими нарушениями, как например, затенение участка деревом. Не знаю, куда прилепить ortsüblich

Заранее спасибо

 asker2010

link 3.12.2010 11:19 
не нарушение - если тень падает

 lesja

link 3.12.2010 11:23 
речь идет о том, что сосед имеет право Beeinträchtigung vorliegen за....

 Di Scala

link 3.12.2010 11:34 
Свободный перевод:

Многие отступления от предписаний закона, как, например,.... допускаются, поскольку они диктуются традициями, общепринятыми в данной местности.

 asker2010

link 3.12.2010 11:35 
типа
негативные моменты / обстоятельства

Beeinträchtigung im Sinne снижение ценности участка

 Erdferkel

link 3.12.2010 11:36 
пробегая мимо: не стоит, а приходится примириться, т.к. согласно закону они являются обычными для этого населенного пункта
http://www.juraforum.de/lexikon/ortsueblich

 Erdferkel

link 3.12.2010 11:38 
Di Scala, свободный-то свободный, но уж не так же... :-) кто же в Германии от закона отступает?

 Di Scala

link 3.12.2010 11:43 
А от чего?

 lenaru

link 3.12.2010 11:44 
многие неудобства, например, отбрасывание деревом тени, в населенных пунктах следует принимать как естественную в этих условиях данность

 _MarS_

link 3.12.2010 11:56 
Да уж, в законопослушной Германии никаких отступлений быть не может, факт :)
Вариант: со многими нарушениями приходится мириться как с принятыми в данной местности/как с обычными явлениями для данной местности.

 lesja

link 3.12.2010 12:12 
спасибо всем огромное!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo