Subject: inländische Geschäftsanschrift В заголовке одного из подпунктов перечисляется:Sitz, ..., inländische Geschäftsanschrift, ... написала: Можно было бы остановиться на "служебном" адресе. Торможу. |
в Германии ;) |
Так и написать "в Германии"? Это ведь получается не совсем перевод, а типа, я вот просто знаю, что речь о Германии, поэтому так и пишу. Или так можно делать? |
можно, лёгкая трансформация;) im In- und Ausland в Германии и за рубежом. Кто скажет, что это не Германия, пусть первый бросит в нас камень (с) |
Надеюсь не долетит, если даже и бросят :) |
You need to be logged in to post in the forum |