DictionaryForumContacts

 oksake

link 30.11.2010 13:33 
Subject: wie das Amen in der Kirche
es ist so sicher, wie das Amen in der Kirche.

есть "русский" вариант этой пословицы?
можете посоветовать хороший сборник пословиц (немецко-русский)? Интернет-сайты не подходят, я на них не нахожу нужного.

Спасибо

 Queerguy

link 30.11.2010 13:37 
это уж как пить дать

только стиль подойдет ли?

 asker2010

link 30.11.2010 13:38 
это как пить дать

как два пальца об асфальт, как два пальца обплевать, как два пальца обсосать, как два пальчика описать, как три пальца поломать, просто, как все гениальное; наверняка, зуб даю, безо всяких, в натуре, известно, не я буду, что бы там ни было, беспременно, факт, без вопросов, натурально, без всяких, чего бы то ни стоило, хоть лопни, обязательно, хоть умри, конечно, кровь из зубов, кровь из носу, я не я буду, видимое дело, железно, мамой клянусь, ясный путь, жив не буду, во что бы то ни стало, хоть тресни

 mumin*

link 30.11.2010 13:40 
АМИНЬ нареч. церк. истинно, воистину, подлинно, верно и крепко. Народ обратил аминь в сущ., разумея либо молитву, либо конец дела. Аминь, аминь, рассыпься, говор. нечистой силе. Аминь человека спасает. Аминем великие дела вершат. Аминь дело вершит. Аминь письмом не велик, да дело вершит. Одно слово - аминь, а святые дела вершит. Сколько ни петь. а аминем вершить. Аминем квашни не замесишь: молитву твори, да муку клади. Аминем дела не вершить, т. е. одними словами, обещаниями. Аминь тому делу; всему делу аминь, конец. Знает аминь и татарин, в молитвах. Не скажешь аминь, так и выпить не дадим, без молитвы. Аминь, аминь - а головой в овин, распутный ханжа. От аминя не прибудет. Аминем беса не избудешь. Под аминь пришел, под конец дела. Задать кому аминь, порешить, уничтожить. Рассыпался, будто клад от аминя, вещь в глазах пропала. Молись да крестись: тут тебе и аминь. Есть ли кому аминь отдать, есть ли кто в избе, раскольн. Аминь, да не ходи один, строгий запрет, наказ
http://poiskslov.com/word/аминь/

 Queerguy

link 30.11.2010 13:41 
@ asker2010
ясный путь :)

 vittoria

link 30.11.2010 13:44 
и к гадалке не ходи :)

 mumin*

link 30.11.2010 13:44 
2asker2010
ай-ай, забыли "как 2 байта переслать" ;)

 Коллега

link 30.11.2010 14:14 
как дважды два четыре
ясно, как день

 oksake

link 30.11.2010 14:22 
как дважды два четыре - это самый подходящий вариант, только для перевода 19. века это не совсем то )))) будем искать

 Коллега

link 30.11.2010 14:28 
тогда м.б. "ясно, как божий день"

 vittoria

link 30.11.2010 14:38 
а хоть тресни несколько из другой области.

 Erdferkel

link 30.11.2010 15:52 
контексту бы... а так для 19 века м.б. "беспременно" подойдет? чистая достоевщина :-)

 oksake

link 3.12.2010 9:47 
О-ооо! "ясно, как божий день" звучит классно! спасибо!

это была фраза из фильма (события из 19. века)

- А если ты не поправишься?
- Я непременно выздоровлю! Das ist wie das Amen in der Kirche.

 Saschok

link 3.12.2010 10:45 
oksake - Das ist (so) SICHER wie das Amen in der Kirche
die Betonung liegt auf "sicher" - Sie verstehen?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo