Subject: Verzicht, Verweigerung, Keine Aussage, Keine Angabe Добрый вечер!Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте: Сначала приводятся возможные меры в отношении иностранца, такие как отказ во въезде или запрет на въезд, далее идет графа Aussage Im Sinne des rechtlichen Gehörs geben wir Ihnen nun die Gelegenheit, sich zur Wegweisung, bzw. Einreiseverweigerung, sowie zur allfälligen Verhängung eines Einreiseverbotes zu äussern. Ваши показания В соответствии с правом быть выслушанным, настоящим вам предоставляется возможность привести свои доводы в отношении высылки или же отказа во въезде, а также возможного наложения запрета на въезд. 0 Keine Aussage |
я бы написала: • отсутствие показаний • отказ от показаний • уклонение от показаний • данных нет/данные отсутствуют + «привести свои доводы» я бы заменила на «высказаться», «высказать своё отношение» |
0 Verzicht 0 Weigerung м.б. отказ от права давать показания и отказ давать показания? |
Ой, как здорово, marcy! Спасибо преогромнейшее!Erdferkel, тоже спасибо. Все дело в кратости.... |
не так кратко, но ближе к УК: отказ/уклонение от дачи показаний |
|
link 28.11.2010 0:08 |
marcy, Вы вернулись? |
![]() но ещё не совсем:) |
|
link 28.11.2010 0:23 |
А как это? Физически дома, а морально еще нет? :) |
с точностью до наоборот:) |
|
link 28.11.2010 0:28 |
Но Вы ведь вернетесь рано или поздно? Мариша, простите, что флудим на Вашей веДке. |
обижаете:) я не только флудю / флужу. ужос ;) |
|
link 28.11.2010 0:35 |
Сорри, я имел в виФу последние посты. А так Вы вообще ничего... :) |
наверное, потому, что постоянно постю(сь) :) |
|
link 28.11.2010 0:47 |
Секреты успеха от marcy: сплошные посты :) |
мне бы больше понравился один, но Великий;) |
|
link 28.11.2010 0:54 |
Кстати, Вы еще долго будете отъезжать, то есть отрываться, то есть отсутствовать? :) |
надеюсь, что да:) but I'm watching... |
|
link 28.11.2010 1:00 |
Понято, спок. ночи! |
the same to you ;) |
ночью сообразилось, что здесь всё-таки не показания, а сообщение сведений, т.к. Asylverfahren к УК отношения не имеет (сорри, marcy) и Anhörung не есть Verhör... http://de.wikipedia.org/wiki/Asylgesetz_%28Schweiz%29 т.е. именно «высказаться», «высказать своё отношение» и соответственно вариант: • сообщение сведений отсутствует • отказ от пользования правом сообщения сведений • отказ от сообщения сведений • данных нет/данные отсутствуют |
безусловно, это не УК. однако это не мешает использовать термины «отказ» и «уклонение»:) сообщение сведений отсутствует – мне кажется, не самый удачный вариант на языке родных осин:) |
тогда м.б. "сведения не сообщены"? тоже как-то неловко... |
невоспользование (своим) правом :) |
это пункт второй, где отказ, а спотыкач-то вроде был о пункт первый? |
нет, это у меня пункт первый. потому что с Вашим вторым пунктом «несогласная я» :) |
чего-то я совсем запуталась с "пунктуацией" :-) у меня получается 0 Keine Aussage - сведения не сообщены 0 Verzicht - невоспользование правом 0 Weigerung - отказ от сообщения сведений 0 keine Angabe - данных нет/данные отсутствуют а Вы предлагаете 0 Keine Aussage - невоспользование правом 0 Verzicht - отказ от сообщения сведений 0 Weigerung - уклонение от сообщения сведений 0 keine Angabe - данных нет/данные отсутствуют так, что ли? |
вы (обе) уверены в "невоспользовании правом"? звучит, конечно, гордо, но как-то сомнительно. |
нет, у меня более просто:) • никаких сообщений |
в "невоспользовании" я более чем... а Verzicht всё-таки не просто нежелание поэтому второй пункт я бы всё-таки воткнула: отказ от пользования правом сообщения сведений |
однако я уже вполне довольна удушением "показаний" в колыбельке :-) пошла жарить термитов |
ну зачем же удушать в колыбельке, особенно в первый адвент:) особенно с учётом того, что по словарю Ефремовой показания – это «свидетельство, сообщение каких-либо сведений» |
...однако ведь "сообщение каких-либо сведений" не всюду, коннотация всё-таки имеется окончательно ушла |
всё-таки verzichten kann man auf etw, was man nicht machen muss / (worauf man keine Lust hat, so zu sagen); was man machen muss, kann man noch verweigern od. eben nicht. |
Доброго всем воскресенья! Обобщив все предложения, прихожу к следующему окончательному варианту: 0 сведения не даны 0 отказ от права дачи сведений 0 уклонение от дачи сведений 0 данных нет/данные отсутствуют Как Вы думаете, можно так оставить? |
может, сведения не были предоставлены? |
и вообще всю дачу :-) заменить на предоставление? |
Предыдущий вариант "хорошо" гуглился. Поэтому дача. Но Вы, как всегда, правы! Дача сведений - это из области УК, а у меня нарушители пересечения границы. ОК, останавливаюсь на предоставлении. Спасибо за участие! |
дача - из области летнего отдыха, как бы хорошо ни гуглилась :-) А также - нарушители границы, виновные в её незаконном пересечении. Если они будут нарушать пересечение, то далеко не уйдут :-) |
дача гуглится неспроста:) дача взятки, дача показаний: как бы ни хотелось рассматривать это частью летнего отдыха, не получается:) |
воля Ваша - дача сведений как-то не так-то... :-) |
я не про дачу сведений:) я по поводу ***дача - из области летнего отдыха, как бы хорошо ни гуглилась :-)*** |
Вот тоже хорошо гуглится и звучит менее криминально: 0 отсутствие объяснений 0 отказ от права дачи объяснений 0 уклонение от дачи объяснений 0 данных нет/данные отсутствуют Или дачу заменить на глагол?: Или вовсе убрать? |
как по мне, то вовсе убрать:) |
Es war eine lange "Geburt"! Pardon, что заняла так много времени. Еще раз спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |