Subject: Weitergabe Beim Unternehmen ... lag das primäre Augenmerk auf der Weitergabe des Anstieges bei Stoffpreisen.Mit Vollauslastung ist eine spürbare Weitergabe der Kostenbelastung gelungen. Как здесь правильно будет перевести Weitergabe? Помогите пожалуйста... |
a что за предприятие? Weitergabe der steigenden Preise обычно происходит an die Kunden. переложить? хотя, возможно, у Вас по смыслу имели в виду частично скомпенсировать |
перекладывание возросших цен |
Перенесение бремени расходов на.... |
дальнейший рост цен на... |
ну какой же дальнейший рост? |
Irinca, всё же пора уже привести контекст, потому что "Weitergabe der steigenden Preise обычно происходит an die Kunden" (см. marcy 17:37). Похоже, там два разных предприятия, одно отреагировало повышением цен, а второе - скомпенсировало полной загрузкой поэтому нужны два разных слова. Но это домыслы |
Это практически и был контекст. Привожу весь: Beim Unternehmen ... lag das primäre Augenmerk auf der Weitergabe des Anstieges bei Stoffpreisen. Mit Vollauslastung im zweiten Quartal sind eine spürbare Weitergabe der Kostenbelastung sowie eine Erholung der Marge gelungen. |
если это одно предприятие, то оно может компенсировать (см. marcy) возросшие затраты на сырье в том числе и за счёт лучшей загрузки оборудования |
Вы правы, компенсация здесь очень в тему. Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |