DictionaryForumContacts

 Irinca

link 17.11.2010 14:37 
Subject: Weitergabe
Beim Unternehmen ... lag das primäre Augenmerk auf der Weitergabe des Anstieges bei Stoffpreisen.
Mit Vollauslastung ist eine spürbare Weitergabe der Kostenbelastung gelungen.

Как здесь правильно будет перевести Weitergabe? Помогите пожалуйста...

 marcy

link 17.11.2010 14:52 
a что за предприятие?
Weitergabe der steigenden Preise обычно происходит an die Kunden.
переложить?

хотя, возможно, у Вас по смыслу имели в виду частично скомпенсировать

 Biaka

link 17.11.2010 14:55 
перекладывание возросших цен

 lusita

link 17.11.2010 15:04 
Перенесение бремени расходов на....

 Knackfuss

link 17.11.2010 17:12 
дальнейший рост цен на...

 marcy

link 17.11.2010 17:25 
ну какой же дальнейший рост?

 Коллега

link 17.11.2010 17:34 
Irinca, всё же пора уже привести контекст, потому что "Weitergabe der steigenden Preise обычно происходит an die Kunden" (см. marcy 17:37).

Похоже, там два разных предприятия, одно отреагировало повышением цен, а второе - скомпенсировало полной загрузкой

поэтому нужны два разных слова. Но это домыслы

 Irinca

link 17.11.2010 18:16 
Это практически и был контекст.
Привожу весь:

Beim Unternehmen ... lag das primäre Augenmerk auf der Weitergabe des Anstieges bei Stoffpreisen. Mit Vollauslastung im zweiten Quartal sind eine spürbare Weitergabe der Kostenbelastung sowie eine Erholung der Marge gelungen.

 Коллега

link 17.11.2010 18:29 
если это одно предприятие, то оно может компенсировать (см. marcy) возросшие затраты на сырье в том числе и за счёт лучшей загрузки оборудования

 Irinca

link 17.11.2010 19:37 
Вы правы, компенсация здесь очень в тему.
Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo