Subject: ORGRES помогите с переводом.1.Открытое акционерное общество «ORGRES» по наладке, совершенствованию технологии и эксплуатации электростанций и сетей. 2.как лучше aufgenommen war или ist. Hiermit wird bescheinigt, daß Herr Vorname Name in den Lehrstuhl für Energie und Wärmetechnik, Fachbereich 051414 "Wärmekraftwerke" als Aspirant - Forscher aufgenommen war(ist), wissenschaftliche Forschungen durchzuführen. |
Die Aktiengesellschaft "ORGRES über dem Einrichten, der Vervollkommnung der Technologie sowohl der Ausbeutung der Kraftwerke als auch der Netze. |
aufgenommen WURDE |
Offene Aktiengesellschaft ORGRES fuer die Inbetriebnahme, die Modernisierung von Technologien und den Betrieb von Kraftwerken und Netzen |
в 10 Лингве на акционерное общество открытого типа стоит Publikumsgesellschaft признаюсь честно,никогда такого не слышал :( |
You need to be logged in to post in the forum |