DictionaryForumContacts

 ravshan

link 12.11.2005 2:22 
Subject: ORGRES
помогите с переводом.
1.Открытое акционерное общество «ORGRES» по наладке, совершенствованию технологии и эксплуатации электростанций и сетей.

2.как лучше aufgenommen war или ist.

Hiermit wird bescheinigt, daß Herr Vorname Name in den Lehrstuhl für Energie und Wärmetechnik, Fachbereich 051414 "Wärmekraftwerke" als Aspirant - Forscher aufgenommen war(ist), wissenschaftliche Forschungen durchzuführen.
Betreuer: Herr Dr.-Ing. Prof. D.N.Mukhiddinov.

 ravshan

link 12.11.2005 3:22 
Die Aktiengesellschaft "ORGRES über dem Einrichten, der Vervollkommnung der Technologie sowohl der Ausbeutung der Kraftwerke als auch der Netze.

 JennyB

link 12.11.2005 20:00 
aufgenommen WURDE

 marcy

link 13.11.2005 13:10 
Offene Aktiengesellschaft ORGRES fuer die Inbetriebnahme, die Modernisierung von Technologien und den Betrieb von Kraftwerken und Netzen

 drud

link 19.11.2005 23:46 
в 10 Лингве на акционерное общество открытого типа
стоит
Publikumsgesellschaft
признаюсь честно,никогда такого не слышал :(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo