Subject: sogenannt / mindestens Вопрос по стилистике: Можно ли перевести sogenannt "так званный" и "mindestens" "минимум как" (или всетаки правильнее "как минимум") в следующих предложениях:Dann kann der so genannte Tiefengrund aufgetragen werden. Мindestens 40% der Platte müssen mit Mörtel bedeckt sein. Или это все-таки ошибки? |
так называемый не менее 40 % |
так называемый, не менее или по меньшей мере 40% |
... или как минимум но лучше "не менее" :) |
You need to be logged in to post in the forum |