Subject: опять не совсем ясное предложение Предложение выглядит так: Auf Wunsch des Kunden kann mit einem geringen Aufpreis auch direkt immer eine Sponsorenreklame für den Kunden eingeblendet werden.вроде все более или менее ясно, но что-то я как-то с клиентами запуталась заранее спасибо |
и einblenden - это здесь заблокировать или показать? |
что именно не понятно с клиентом? |
показать |
да смысл вообще не ясен - зачем клиенту спонсорская реклама, если он сам дает рекламу да еще за это доплачивать |
что за клиент? клиент, напр., баскетбольная команда, делает рекламу себе, но не забывает и про тех, кто деньги даёт. |
так в том то и дело, что тут совсем ничего не понятно, надо будет у заказчика уточнить, если он, правда, сам сможет что-то внятно сказать(но все равно спасибо) |
если ничего не понятно, сливай воду. здесь напрашивается версия о клиенте со спонсором. если из к-ста не видно, то спрашивать. вы на правильном пути. нет ответа – формулировать в соответствии с исходником. |
а если здесь Sponsorenreklame für den Kunden – это спонсорская реклама самого клиента (т.е. один из видов рекламы, которую он может заказать)? |
его же спонсорскую рекламу ему за незнач. доплату и показывать? |
почему ему? ;) я это поняла так, что «Sponsorenreklame für den Kunden» = seine Sponsorenreklame. он может заказать обычную рекламу – а может немного доплатить и получить спонсорскую рекламу, которая и будет «транслироваться». здесь вопрос, как понять für den Kunden – либо ему показывается, либо ЕГО реклама показывается. Ср.: das wäre eine gute Werbung für mich. меня рекламируют или мне? :) |
auf wunsch DES kunden, EINE sponsorenrklame für DEN kunden eingeblendet. либо ЕГО (или не его) реклама показ. ДРУГОМУ (-им) клиенту. имхо: пора спать. |
по-немецки сформулировано размыто. не постарались. можно ведь и перефразировать: Auf Wunsch des Kunden kann mit einem geringen Aufpreis auch direkt immer SEINE Sponsorenreklame eingeblendet werden ;) да, спать пора, это точно. а что имел в виду автор, лучше, безусловно, переспросить. ;) |
да, кстати, Aufpreis может относиться не к спонсорской рекламе (в оппозиции «обычная реклама – спонсорская реклама»), а к direkt immer (оппозиция – nicht immer und nicht direkt) ;) |
SEINE eigene (des "direkten" Kunden) od. SEINE, die von seinem Sponsor? |
Meine Idee: seine eigene Werbung, in Form einer Sponsorenreklame:) |
исхожу из того, что список действующих лиц в этом переводческом «дютюктиве» ограничен клиентом, он же заказчик собственной спонсорской рекламы, и фирмой, которая эту рекламу выставляет. если расширить этот список до хотя кто сказал, что будет легко? :) |
er zahlt drauf, um eigene werbung eingeblendet zu sehen |
? |
nein, diese (seine) Werbung wird nicht für ihn, sondern für alle anderen immer direkt eingeschaltet :) вот такая мыслЯ:) |
Спасибо Вам, вроде как верным оказался вариант, что будет показана спонсорская реклама и самого клиента) спасибо большое) |
You need to be logged in to post in the forum |