|
link 11.11.2005 9:00 |
Subject: Erhebungszeiträume Festsetzung oder Änderung der Vorauszahlungen für nachstehende Erhebungszeiträume
|
Ergebungszeitraum = период проведения статистического обследования |
mille pardons - Erhebungszeitraun!!! |
|
link 11.11.2005 9:27 |
Помогите пожалуйста перевести Festsetzung oder Änderung der Vorauszahlungen |
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ИЛИ ИЗМЕНЕНИЕ УСЛОВИЙ АВАНСОВЫХ ПЛАТЕЖЕЙ В ПЕРИОД ПРОВЕДЕНИЯ СТАТИСТИЧЕСКОГО ОБСЛЕДОВАНИЯ |
Судя по всему, речь идёт об уплате налогов. Vorauszahlung – предварительная (авансированная) уплата налогов В общем, речь идёт об установлении и изменении суммы авансированной уплаты налогов для предстоящих периодов уплаты налогов |
Vorauszahlung-авансовый платеж!!! налог - Steuer см. Gabler " Neues Wirtschaftswoerterbuch deutsch-russisch" вообще-то? я как черепаха Тортила сто лет работаю и всегда Vorauszahlung переводился как аванс авансовый платеж!!! |
Авансированная уплата налога = авансовый платёж налога. Это синонимы. Можно и так, и так. Важно, что речь идёт о налогах и их взимании, а не о статистических исследованиях:) |
категорически не согласен с =ПРОВЕДЕНИЯ СТАТИСТИЧЕСКОГО ОБСЛЕДОВАНИЯ== Erhebung von Steuern --- имеется в виду скорее всего |
|
link 11.11.2005 10:43 |
Спасибо большое всем! |
Erhebungszeitraum= это слова есть В СЛОВАРЕ!!! S.172 Издательство GABLER |
остается сказать -что словарь не догма -- а руководство к переводу! не все есть в словарях! такое и в лингве есть Erhebungszeitraum период проведения статистического обследования |
You need to be logged in to post in the forum |