DictionaryForumContacts

Subject: verzettle Dich nicht, mit Kleinkram, den DU siehst nicht, wo DEINE Stärken sind
Пожалуйста, помогите перевести (подобрать точный эквивалент ) verzettle Dich nicht, mit Kleinkram, den DU siehst nicht, wo DEINE Stärken sind
Заранее спасибо

 molotok

link 1.11.2010 5:02 
Как вариант: не разбазаривайся на пустяки, иначе не узнаешь свои сильные стороны.
не разменивай себя на мелочи, иначе пропустишь главное в своей жизни.
Что-то мне это напоминает...

 Dolas

link 1.11.2010 5:17 
не распыляйся по мелочам, иначе не осознаешь в чем твоя сила

 marcy

link 1.11.2010 6:08 
чтобы подобрать точный эквивалент, нужен контекст. предложение до и предложение после.

ведь в зависимости от стилистики всего текста Kleinkram можно перевести и как пустяки, и как мелочи – но ещё и «пустое» (более возвышенный стиль), «ерунда» (более разговорный вариант),

ср.:
Не растрачивай себя по пустякам/мелочам/на пустое/на (всякую) ерунду.

не вижу в немецком «иначе».
denn – так как, потому что, ибо.

в общем, Нелли, контекст подбросьте!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo