|
link 25.10.2010 13:24 |
Subject: partikelsinterwerkstoff Уже посылала вопрос, но почему-то в форуме так и не отобразился, так что ещё раз прошу о помощи!Пожалуйста, помогите перевести.Partikelsinterwerkstoff и Metallfaservlies и вообще все это предложение: Filtereinrichtung dadurch gekennzeichnet ist, dass das Metallfaservlies und/oder der Partikelsinterwerkstoff mehrlagig aufgebaut ist, wobei in Filtrationsrichtung eine assymmetrische Abstufung aus Lagen von grober nach feiner Faserung und eine Abschlusslage mit grober Faserung vorgesehen ist. Речь идет о фильтре, вернее об устройстве и функционировании фильтрующей установки. Мой невразумительный перевод: Фильтрующая установка отличается тем, что металлическое волокно и/или его частицы состоят из нескольких слоев, причем в направлении фильтрации предусматриваются ассиметричные ступени в слоях от грубой до тонкой текстуры (волокнистости) и конечный слой грубой текстуры. Буду очень благодарна за помощь! А то уже сама пожалела, что взялась за этот текст... |
**...gekennzeichnet ist** - характеризуется тем, что.../ примечательна тем, что... Metallfaservlies - типа нетканый материал из металлического волокна Partikelsinterwerkstoff - странное слово. не опечатка? |
Sinterwerkstoff - кермет (металлург.словарь) - ранее металлокерамика, теперь порошковые материалы см. про фильтры (выделенный текст) http://www.o8ode.ru/article/answer/clean/file.htm |
|
link 25.10.2010 13:54 |
Спасибо огромное!!!!!!!! Я даже не подумала разделить на Partikel и Sinterwerkstoff. А interwerkstoff вообще нигде не встречается я и совсем в тупик была поставлена. Спасибо ещё раз огромное!!! |
You need to be logged in to post in the forum |