DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 19.10.2010 13:42 
Subject: Сa. frauenfaustgrosser, das Subcutangewebe, die Faszie, den Muskel und das Peritoneum infiltrierender, unter der Querschnittnarbe rechts liegender Endometriosetumor
Пожалуйста, помогите перевести.
Опухоль эндометрия

Заранее спасибо

 mumin*

link 19.10.2010 14:01 
frauen + faust + grosser = размером (ca=примерно) с женский кулак
Subcutangewebe = Subcutantgewebe?
http://de.wikipedia.org/wiki/Faszie с переходом на русский

 Miyer

link 19.10.2010 14:36 
Endometriosetumor - эндометриоидная опухоль

 Alijuschka

link 19.10.2010 14:38 
Subcutangewebe -подкожная ткань???

 mumin*

link 19.10.2010 14:45 
cвою Subcutantgewebe отзываю (второе t явно лишнее)
а почему три знака вопроса? стесняетесь у гуголя спросить?
ну таки да, подкожная ткань / подкожная клетчатка ещё :)

 mumin*

link 19.10.2010 14:52 
а вот про эндометриозный vs эндометриоидный у меня сомнения (возможно, совершенно напрасные)
просто в химии разные суффиксы соответствуют разным валентностям
а окончания вообще способны поставить под сомнение сущность рассматриваемого объекта
пример: металлоид - как бы переход от металла к неметаллу
сульфат-сульфид-сульфит (любопытным гуголь в помощь)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo