|
link 19.10.2010 10:50 |
Subject: Ecklappen Weiterhin sind ***Ecklappen*** der Packung, nämlich Bodenecklappen und Stirn-Ecklappen mit besonderer Kontur ausgebildet und im Bereich der Randstreifen mit den Seitenlappen verbunden. Die Stellung der ***Ecklappen*** ist so gewählt, dass bei fertiger Packung die poly-gonartige Außenkontur der ***Ecklappen*** stützend an Teilbereichen der Seitenwand anliegt.Угловые бортики? "Seitenlappen" перевожу как "боковые бортики". |
а клапаны Вы уже где-нибудь задействовали? |
а не могут быть "клапаны"? такие, загибающиеся, которые угол формируют? ![]() нужные слова здесь: http://www.upackovka.com/index.php?topic=stat8 |
е-феркель, я не списывала, я картинку искала :) |
|
link 19.10.2010 11:09 |
Кроме того, угловые бортики упаковки, а именно угловые бортики дна и торцовые угловые бортики имеют особенный контур и в области краевой полосы соединены с боковыми бортиками. Угловые бортики расположены таким образом, что в готовой (изготовленной?) упаковке многоугольный внешний контур угловых бортиков прилегает (stützend – как?) к участкам боковой стенки. Сомнения по поводу fertige Packung и stützend ... anliegt. |
|
link 19.10.2010 11:10 |
нет, клапаны не задействовал, сейчас погуглю-посмотрю |
|
link 19.10.2010 11:12 |
такие детали называются клапанами в искусстве кройки и шитья© а по моей ссылке они зовутся выступами, что не совсем логично для плоскостной развёртки |
|
link 19.10.2010 11:26 |
а бортик не пойдет? у меня там разные -lappen, внутренние, боковые и т.д., будет еще и угловой по приведенным ссылкам -lappen переводится "бортик" |
вопрос же был про Ecklappen? имхо, клапаны - это "трапеции" на картинке бортики формируются благодаря им |
|
link 19.10.2010 11:42 |
да, вопрос о том, как перевести Ecklappen |
|
link 19.10.2010 11:54 |
еще в этом вопросе хотелось помощь по fertiger и stützend получить: Die Stellung der Ecklappen ist so gewählt, dass bei fertiger Packung die poly-gonartige Außenkontur der Ecklappen stützend an Teilbereichen der Seitenwand anliegt. Угловые бортики расположены таким образом, что в готовой (изготовленной?) упаковке многоугольный внешний контур угловых бортиков прилегает (stützend – как?) к участкам боковой стенки. |
|
link 19.10.2010 17:19 |
stützend мож написать "как опора" или "в качестве опоры"? |
несущие тож |
...с соответствующим согласованием, конечно :) |
|
link 19.10.2010 18:31 |
Угловые бортики расположены таким образом, что в готовой упаковке многоугольный внешний контур угловых бортиков в качестве опоры прилегает к участкам боковой стенки. так? |
|
link 19.10.2010 20:09 |
|
link 20.10.2010 5:50 |
Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |