Subject: Оплата по факту Подскажите пожалуйста:Оплата выполненных работ осуществляется по факту и определяется в размере... Спасибо! |
НАШЕЛ Zahlung des Arbeitsentgelts gegen Erbringung der Arbeitsleistung Die Bezahlung erfolg gegen Erbringung тут работ не хватает |
Zahlung nach Leistungserhalt |
nach Aufwand |
Спасибо громадное! А если "оплата производится по факту поставки"? Тут ведь уже Erbringung не подойдет? Die Bezahlung erfolgt nach Eingang (Erhalt) der Ware? Или еще как-то лучше? Спасибо еще раз, запишу все варианты, каждый раз с этими дурацкими "фактами" мучаюсь. |
Zahlung nach Erhalt der Ware/ Zahlung nach Warenerhalt |
а если: nach Lieferung ведь факт поставки это не факт получения, получить можно и позже, главное, что поставлено |
я бы в данном случае поинтересовалась у вашего заказчика, что он под "фактом" подразумевает - факт передачи? заказчику? перевозчику? -факт вывоза из таможни? ect. как бы не навредить.. |
Berechnung nach Aufwand |
это точно не туда |
солидарна с Gajka Zahlung nach |
Die Bezahlung erfolgt nach tatsächlichem Aufwand |
Загляните в архив. Один из первых ответов от greberli... |
Gajka, на мой глаз "оплата товара по факту получения" всё же несколько отличается от "оплаты выполненных работ по факту" |
А по выполненным работам нельзя сказать: "Получите/ принимайте, распишитесь"? |
marinik, см. lauda 14.10.2010 11:09 link разговор про "Ware". причем тут - Aufwand? |
You need to be logged in to post in the forum |