DictionaryForumContacts

 lenaru

link 10.10.2010 14:08 
Subject: Aufklettern ж д
Прошу помочь с переводом слова Aufklettern (касается жд транспорта).

Нашла в википедии толкование (см. ниже) , но не знаю перевод - к сожалению, нет у меня ж/д словаря.

Mit Aufklettern bezeichnet man in der Bahntechnik das Hinaufdrücken eines Eisenbahnrades durch die Reibung des Spurkranzes an der Schiene durch seitliche Spurführungskräfte.

что-то типа схода колеса?

 Jauhenssonur

link 10.10.2010 15:23 
Выталкивание. Выползание. И т.д. Наверняка у железнодорожников есть какой-то термин для этого явления. Среди прочего http://de.wikipedia.org/wiki/Zahnradbahn

 Nikalex

link 10.10.2010 15:41 
Может, не выталкивание (это уже следствие), а наползание колеса на шину...

 mumin*

link 10.10.2010 15:42 
не забываем, что Schiene - это рельс...

 mumin*

link 10.10.2010 15:48 
давайте займёмся указанными силами (сказано же, что происходящее обусловлено durch seitliche Spurführungskräfte)
насчёт Spurführung лингво высказывается, что это движение в рельсовой колее, м-тран говорит про фиксацию колеи
а может, это удержание в колее?
тогда все эти зайтлихе крэфте оказываются приложенными по делу

 golowko

link 10.10.2010 15:49 
Англ. аналог "overriding" переводиться как "обгон" и "перегон" по направляющей (по законам механики движения в колее).

 mumin*

link 10.10.2010 15:55 
товарищ полковник, разрешите обратиться!
http://tsya.ru/
а про английский аналог - эт точно(с)

 Nikalex

link 10.10.2010 15:57 
mumin*, Ваша правда, но суть в том, что колесо всё равно "карабкается" (если перевести дословно) на этот самый рельс, как только зайтлихе крэфте, видимо, превышают определённую величину... Таким образом, колесо сойдёт с рельса, как было предложено bei lenaru.

 mumin*

link 10.10.2010 16:05 
у вагонного колеса есть специальный гребень, который должен удерживать его на рельсе
здесь http://busel.org/texts/cat5vo/id5awtyni.htm говорится об опасности набегании этого самого гребня

 mumin*

link 10.10.2010 16:05 
набегании = набегания :)

 Nikalex

link 10.10.2010 16:10 
А рельсы-то, как водится, у горизонта сходятся... Как мне кажется, что и в этом случае всё сошлось.

 golowko

link 10.10.2010 16:10 
Все таки это наверное СХОД КОЛЕСА
http://www.ngpedia.ru/id387676p3.html

 Erdferkel

link 10.10.2010 16:11 
товарищ mumin*, разрешите доложить - так точно!
ж.д. словарь:
Aufklettern - набегание колеса, вкатывание колеса на головку рельса
aufkletterndes Rad - колесо, вкатывающееся на головку рельса
Aufkletterpunkt - точка набегания (набега, вкатывания) колеса
Aufkletterschutz - защита от набегания

 mumin*

link 10.10.2010 16:17 
от же дают господа технические писатели!
у меня пару месяцев назад это самое Aufklettern употреблялось в контексте вылезания пассажиров из вагона при крушении
народ оживлённо дискутировал, куда лучше - на крышу вагона или попросту сигануть вниз

 lenaru

link 10.10.2010 16:18 
Люди, спасибо!!!

 Erdferkel

link 10.10.2010 16:18 
так у тебя ведь не колеса набегали, а пассажиры убегали :-)

 golowko

link 10.10.2010 16:23 
К слову:
есть такое словосочетание rauf und runter klettern (альпинизм)

 Erdferkel

link 10.10.2010 16:26 
golowko, под горку лучше кувырком :-)

 golowko

link 10.10.2010 16:32 
Не..., я с перепоя даже твердо на ногах стою + Truppenpraktikum bei der Gebirgs- und Winterkampfschule der Bundeswehr!

 Эсмеральда

link 10.10.2010 18:24 
Есть такой дефект на колесах под названием "ползун"...
http://www.raaar.ru/raznoe/kol_para2/kol_para2.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo