Subject: Übersetzung der Urkunde (russisch - weissrussisch - deutsch) Hallo Liste,Könnte mir jemand vielleicht einen Tip geben, wie man eine Geburtsurkunde (weissrussisch - russisch) ins Deutsche übersetzt. Ich meine, die Namenswiedergabe lt. Duden bzw. ISO R9. Wenn ich eine Übersetzung aus dem Russischen mache, soll ich die russisce Version transliterieren oder die weissrussische? Ich sehe z.B. dass einige Namen anders ausgesprochen werden. danke im voraus Natalia Sander |
Ich würde die weißrussische Transliteration machen, denn es geht ja um ein Papier, das in Weißrussland ausgestellt wurde, und der Name wird auch "weißrussisch" ausgesprochen. |
Ich würde beim Kunden nachfragen, wie der Name im Pass geschrieben ist, sonst gibt's Probleme bei den Behörden. |
You need to be logged in to post in the forum |