DictionaryForumContacts

 Herk

link 8.10.2010 8:42 
Subject: Radsatzlagergehäuse
Пожалуйста, помогите перевести словечко Radsatzlagergehäuse. Корпус подшипника шестеренки? Есть такое? Слово встречается в следующем контексте:

Für unsere leistungsstarken Partner in diesen Branchen stellen wir unter anderem maschinengeformte Motor- und Riemenantriebskomponenten sowie Bauteile für Bremssysteme her. Darüber hinaus fertigen wir auch Gussteile, die Bestandteile moderner Schwingungsdämpfung im Fahrzeugbau sind. Im Bereich Bahntechnik sind höchste Sicherheitsstandards zu erfüllen. Hier fertigt ACO aus hochwertigem Sphäroguss Radsatzlagergehäuse und Deckel für Schienenfahrzeuge sowie Unterlagsplatten und Kastenschwellen für den Gleisoberbau.

Заранее спасибо

 asker2010

link 8.10.2010 8:54 
нашел такое
Radsatzlager mit Gehäuse – букса колесной пары с корпусом

 asker2010

link 8.10.2010 8:55 
Колесные пары, буксы и подшипники
Буксы и подшипники передают на шейки осей колесной пары часть веса тележки и кузова ... В соединениях поводков с корпусом буксы и кронштейнами использованы ...
wh0.ru/mechanical5.html - Похожие

 asker2010

link 8.10.2010 8:58 
Radsatzlager - подшипник колёсной пары (ж/д словарь)

 Эсмеральда

link 8.10.2010 9:40 
Букса или корпус (коробка) подшипника колесной пары.

http://myrailway.ru/guide/spravochnik/C142/

 Herk

link 11.10.2010 9:30 
Не будем влезать в детали, напишем корпус буксы...
А что ж/д словарь говорит про Kastenschwellen и Deckel für Schienenfahrzeuge?

 Erdferkel

link 11.10.2010 9:40 
Kastenschwelle - продольный брус кузова вагона
Deckel м.б. крышка люка - Вам виднее

 Herk

link 11.10.2010 13:38 
В том-то и дело, что таинственные Kastenschwellen предназначены для Gleisoberbau, поэтому кузов вагона, как мне кажется, тут ни при чем. Что-то с рельсами, строительством путей...

Не парьтесь! Всем спасибо за помощь!

 metz

link 11.10.2010 16:11 
Deckel относится к Radsatzlagergehaeuse

 Erdferkel

link 11.10.2010 16:22 
контекст-то я в сабже и не прочитала, только на вопрос посмотрела...
судя по
http://www.schwihag.ch/d/kastenschwelle_d.html
м.б. переводной стрелочный брус?
http://www.put-spb.ru/rus/product/sleeper_switch_tie/switch_tie.php

 metz

link 11.10.2010 16:27 
подкладки и коробчатые шпалы

 Erdferkel

link 11.10.2010 16:33 
коробчатые я отвергла на основании вот чего:
"Одной из особенностей конструкции немецких железных дорог конца XIX – начала и середины XX века были металлические (стальные) шпалы коробчатого и корытообразного профиля."
и упоминаний в гуголе почти нет, в числе прочего:
"Коробчатые шпалы для стрелочного привода на железных дорогах Чешской Республики (зарубежный опыт) (стр.37-40)"

 Эсмеральда

link 11.10.2010 19:29 
Наверное, все-таки шпалы коробчатого профиля или сечения... (Kastenschwellen=Hohlschwellen)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo