DictionaryForumContacts

 lesja

link 4.10.2010 12:12 
Subject: Witterung ausgeliefert
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Der gute Mutterboden, aus gärtnerischer Sicht wertvoller als Gold, der Witterung schutzlos
ausgeliefert. -
можно ли так перевести: Хороший растительный слой почвы, который с точки зрения садоводства дороже любого золота, к сожалению беззащитен перед природными силами. ????

Заранее спасибо

 Queerguy

link 4.10.2010 13:02 
вариант:
беззащитен перед воздействием атмосферных факторов/погодных условий

 Miyer

link 4.10.2010 13:41 
Der gute Mutterboden - зд. м. б.плодородный (верхний) слой почвы ?
Witterung - (неблагоприятные) погодные условия ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo