Subject: Betaetigungsraum Откорректируйте, пожалуйста:Der Betaetigungsraum muss in einer Hoehe von 400 bis 900 mm ueber dem Bezugspunkt und ueber eine Laenge von 450 mm vor diesem Punkt mindeslens 900 mm breit sein Помещение пульта управления должно располагаться на высоте от 400 до 900 мм над исходной точкой и иметь длину более 450 мм до этой точки не менее 900 мм шириной? Заранее спасибо! |
что-то маленькое помещеньице получается -- чай не пространство? |
объём? отсек? |
это пультовая в тракторе. Вопрос в том, правльно переведено ли после ueber eine Laenge |
переведено неправильно, хотя смысл поняли верно. "и на участке длиной 450 мм от этой точки иметь ширину не менее 900 мм." |
т.е. "до этой точки" |
Betaetigungsraum никак не помещение, а то имхо то пространство, в котором перемещаются руки тракториста при работе на пульте управления |
Спасибо! Если можно, еще cо слов wobei: Bei alien Slellungen der Lenksaeuule und des Lenkrades, mit Ausnahme ...,при этом это расстояние измеряется за пределами/вне ??? |
извиняюсь, было плохо распознано |
по идее diesem может относиться только к Lenkrad. вот и переводите дословно: это расстояние измеряется за пределами занимаемого им пространства. |
Спасибо!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |