Subject: Datensparsamkeit und Datenvermeidung Пожалуйста, помогите перевести: Datensparsamkeit und Datenvermeidung (genießen bei uns höchste Priorität). Экономность в вопросах данных и избежание избыточных...? как бы енто поизящнее? Может быть, кто придумает?Заранее огромное спасибо! |
Datensparsamkeit: 1) целевое ограничение сбора, обработки и использования персональных данных |
Vladim, большущее спасибо и респект, конечно!! |
Федеральный закон Российской Федерации от 27 июля 2006 г. N 152-ФЗ О персональных данных Статья 5. Принципы обработки персональных данных 1. Обработка персональных данных должна осуществляться на основе принципов: 1) законности целей и способов обработки персональных данных и добросовестности; 2) соответствия целей обработки персональных данных целям, заранее определенным и заявленным при сборе персональных данных, а также полномочиям оператора; 3) соответствия объема и характера обрабатываемых персональных данных, способов обработки персональных данных целям обработки персональных данных; 4) достоверности персональных данных, их достаточности для целей обработки, недопустимости обработки персональных данных, избыточных по отношению к целям, заявленным при сборе персональных данных; длинновато, конечно, но как вариант можно учесть |
красивый вариант:) |
мне кажется, на респект тянет :) |
вполне:) даже на шапО, которое Hut ab!
|
You need to be logged in to post in the forum |