Subject: Das hat sich nun geändert... доброе утро, камрадымузыкальная рецензия. музыкальные источники первой фрайбергской версии до сих пор сохранились лишь в форме фрагментов или в качестве музыкального материала вошли в партитуру «сильваны». жду замечаний-возражений-предложений |
Ситуация изменилась |
Возможно, так: 1) Теперь все изменилось |
и еще непонятно, кто это оказался в петербурге ("она") ...произведение не только... она оказалась ... ? |
и "Немецкий театр" пропал :) у штайнсберга - лишнее "с" |
до сих пор сохранились - до сих пор были известны |
да, меня переклинило на "музыкальный материал", а там, скорее всего, речь о внешних обстоятельствах спасибо с местоимениями тоже завал я переводила из тех соображений, что "она" - труппа а буква "с" не лишняя был такой Karl Ritter von Steinsberg, Libbrettist und Leiter der Theater- und Ballettruppe in Freiberg :) |
сохранились до настоящего времени лишь в виде отдельных фрагментов |
Войти в партитуру в качестве музыкального материала? Что-то надо менять:) Вошли частично в партитуру? |
Vladim, сохранились до НАСТОЯЩЕГО времени? Дальше стоит: Das hat sich NUN geändert |
были использованы в партитуре - например |
тогда здесь буква "s" потерялась bzw. перекочевала: Steinbergs |
моя логика по местоимениям: sie hatte... und war ... nachgespielt worden т. е. sie - это то, что могло nachgespielt werden, т. е. опера "Сильвана" |
als musikalisches Material в качестве музыкального наполнения? |
Ага, партитура была в стихах, а потом пришли фрагменты и наполнили её музыкально... |
sie hatte sie - это die "Freiberger Erstversion"? |
а зачем искать слова, если музыкальный материал - вполне комильфо. (были использованы в качестве муз. материала в партитуре...) |
гаечка, разве что исходник переписать? там немецким по белому: sind als musikalisches Material in die „Silvana“-Partitur eingegangen кто оказался в петербурге - пытаюсь разобраться: |
накопалось (http://www.mariinsky.ru/playbill/playbill/2010/6/14/2_2000/): Романтическая комическая опера «Немая лесная девушка», сочиненная Карлом Марией фон Вебером в тринадцатилетнем возрасте, стала вторым театральным опытом композитора-вундеркинда. Свою первую оперу «Сила любви и вина» Вебер успел написать двумя годами раньше. Ничего странного, ведь мать его была певицей, отец – музыкантом и импресарио, главой семейной труппы, а Констанца Вебер, ставшая женой Моцарта, приходилась ему двоюродной сестрой. Неудивительно, что отец Карла Марии твердо решил сделать из младшего сына чудо-ребенка. |
mumin*, мне вариант Queerguy нравится: "были использованы":) |
Musikalische Quellen der Freiberger Erstversion waren bisher nur in fragmentarischen Form erhalten, bzw. sind als musikalisches Material in die „Silvana“-Partitur eingegangen. Das hat sich nun geändert, denn Webers frühes Bühnenstück war nicht nur durch die Theatertruppe Steinbergs uraufgeführt worden, sie hatte auch durch ihn den Weg nach St. Petersburg gefunden und war dort im Jahr 1804 am Deutschen Theater nachgespielt worden Музыкальные источники первой фрейбергской версии сохранились до настоящего времени лишь в виде отдельных фрагментов либо в качестве музыкального наполнения были включены в партитуру "Сильвана". |
итого: ...потому что раннее произведение в. не только было впервые исполнено театральной труппой штайнсберга – благодаря последнему, оно попало в санкт-петербург... всем огромное спасибо |
сохранились до настоящего времени Теперь все изменилось ??? в качестве музыкального наполнения были включены в партитуру Такого не бывает! |
почему не бывает? сколько угодно например, ария / дуэт переписаны заново, а всякие хоровые фрагменты вставлены из прежней версии |
Bühnenstück - сценическое произведение |
mumin*, дайте пример, что фрагменты входят в музыкальное произведение В КАЧЕСТВЕ МУЗЫКАЛЬНОГО НАПОЛНЕНИЯ. |
ну... я не музыколог первое, что в голову приходит - "мадам баттерфляй", которая сначала была написана как 2-актная опера, а потом переделана на 3-актную |
наполнение действительно больше напоминает конфеты с наполнителем :) |
mumin, проблема в том, что текст по-немецки nicht ausgegoren. это ещё вчера почувствовалось – там zumindest стояло не на своём месте;) чтобы по-русски звучало, нужно автора немного причёсывать. Музыкальные источники первой фрейбергской версии сохранились до настоящего времени лишь в виде отдельных фрагментов и в партитуре «Сильваны», где были использованы в качестве муз. материала. |
до настоящего времени – возможно, до ТОГО времени (смотри по тексту, это можно сказать только зная контекст до и после). так же и с «теперь» всё изменилось. Когда теперь? Подразумеваю, пару столетий назад? можно заменить на «и ВОТ всё изменилось» |
марцы, похоже, что эти ноты совсем недавно раскопали в архиве и на радостях сваяли оперу в концертном исполнении |
Понимаю. Получается, что они попали в СПб и там «осели» в архиве, где были сейчас найдены и отлиты в оперу? Автор с этим denn слишком далеко заходит: Das hat sich nun geändert, DENN Webers frühes Bühnenstück war nicht nur durch die Theatertruppe Steinbergs uraufgeführt worden, sie hatte auch durch ihn den Weg nach St. Petersburg gefunden und war dort im Jahr 1804 am Deutschen Theater nachgespielt worden. В русском я бы попрозрачнее написала. |
Понимаю. Получается, что они попали в СПб и там «осели» в архиве, где были сейчас найдены и отлиты в оперу? Автор с этим denn слишком далеко заходит: Das hat sich nun geändert, DENN Webers frühes Bühnenstück war nicht nur durch die Theatertruppe Steinbergs uraufgeführt worden, sie hatte auch durch ihn den Weg nach St. Petersburg gefunden und war dort im Jahr 1804 am Deutschen Theater nachgespielt worden. В русском я бы попрозрачнее написала. |
**чтобы по-русски звучало, нужно автора немного причёсывать** как справедливо было замечено кем-то из форумчан при переводе предыдущих артиклей (месяца 2 назад), музыкальные критики пишут рецензии в послефуршетном состоянии :) |
мнение о переводе составляется именно по связности перевода – который должен быть без следов послефуршетного синдрома. ;) я обычно причёсываю – и если надо, даже обрезаю посечённые концы;) |
You need to be logged in to post in the forum |