DictionaryForumContacts

 chef2008

link 14.09.2010 22:23 
Subject: Срочно! Помощь в проверке перевода справки (рус-нем)
Коллеги!
Впервые столкнулся с переводом справки о регистрации.
Подкорректируйте, пожалуйста, мой перевод, а точнее ключевые слова и формулировки:
Справка о регистрации - Meldebescheinigung
Омское государственное учреждение - Staatliche Dienststelle zu Omsk
Администрация Пушкинского района Омска - Puschkin-Verwaltungsbehörde
Жилищное агентство Пушкинского района - Wohnungsamt Stadtbezirk Puschkin
Отдел вселения и регистр. учета - Abteilung Einzug und Registrierung
Выдана гр. ********* 12.11.67 г.р., зарегистрированному постоянно - ausgestellt dem Bürger ********, der ständig angemeldet ist (angemeldet ständig)
по адресу: г. Омск, Малиновская улица дом 6, кв. 24 - per (an die) Adresse: ul. Malinowskaja 6 - 24 Omsk
Состав граждан - Zusammensetzung der angemeldeten Bürger (Beiwohner)
Родственные отношения - Verwandtschaftsbeziehungen (Verwandtschaftsverhältnisse)
Вид регистрации - Registrierart
постоянно - ständig

Буду признателен за быструю помощь!

 Gajka

link 14.09.2010 22:37 
Zusammensetzung - составные части, элементы

(о людях) Bestand

 Erdferkel

link 14.09.2010 22:44 
Beiwohner -> Mitbewohner
Весь компот:
Омское государственное учреждение
Администрация Пушкинского района Омска
Жилищное агентство Пушкинского района ->
Stadt Omsk, Stadtbezirk Puschkinskij, Wohnungsamt
Отдел вселения и регистр. учета - имхо Meldebehörde

 chef2008

link 15.09.2010 0:13 
Спасибо большое! Очень выручили!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo