DictionaryForumContacts

 natka20

link 12.09.2010 19:49 
Subject: Doch wie die Arznei-Klassiker ihre Wirkung entfalten, haben Forscher erst zum Teil geklart. pharm.
Прошу помощи с переводом.Заранее спасибо. Doch wie die Arznei-Klassiker ihre Wirkung entfalten, haben Forscher erst zum Teil geklart.

 tchara

link 12.09.2010 19:57 
а с каким словом проблемы?

 natka20

link 12.09.2010 20:03 
Предложение плохо клеиться. Вторую часть могу только озвучить. "...., исследователи только частично объяснили.".

 Erdferkel

link 12.09.2010 21:12 
не erklärt, a geklärt - не столько объяснили, сколько выяснили :-)
это об этом?
http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,359901,00.html
Вариант: Но ученые до сих пор сумели только частично выяснить, как именно действуют эти классические препараты.

 natka20

link 12.09.2010 21:30 
Спасибо! Как всё гладко из уст профессионала!!!

 Erdferkel

link 12.09.2010 21:35 
... м.б. потому, что эти уста как раз сейчас ибупрофен потребляют :-)

 natka20

link 12.09.2010 21:52 
А за такой вариант перевода, м.б. меня можно уже и похвалить?! Посмотрите, пожалуйста... " Wirkmechanismen auf die Spur zu kommen ist ein wichtiges Forschungsziel der Phytopharmazie." ...Найти механизм воздействия важная задача фармации.

 Erdferkel

link 12.09.2010 21:57 
Похвала ca. 0,5 :-)
Не пренебрегайте знаками препинания и не упускайте частей слова:
Forschungsziel der Phytopharmazie.
Обнаружить механизмы (их?) воздействия - важная задача исследований в области фитофармации.

 natka20

link 12.09.2010 22:02 
Спасибо!!! Мне была необходима "помощь друга"!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo