DictionaryForumContacts

 Rekoza

link 11.09.2010 8:58 
Subject: Lebensmittelspezialitäten
возникли разногласия по данному слову
прошу совета, как правильнее

национальные продукты питания?
национальная кухня?
национальные блюда?

контекст: в презентация на выставке представлены Lebensmittelspezialitäten региона

 Erdferkel

link 11.09.2010 9:17 
Имхо традиционные лучше национальных - раз регион, что ж на всю нацию замахиваться... на севере - селедка, на юге - редька к пиву :-)
и что там конкретно? отдельные продукты или целые блюда?

 Rekoza

link 11.09.2010 9:29 
Das Staatsministerium strebt fuer 2012 eine Praesentation saechsische Lebensmittelspezialitäten in Rahmen einer Narungsnittelmesse....

 Rekoza

link 11.09.2010 9:31 
традиционные - отлично! спасибо.
а что? продукты или блюда?

 Rekoza

link 11.09.2010 9:55 
Erdferkel, вы бы что написали?
кухня? блюда? или все-таки продукты?

 Erdferkel

link 11.09.2010 10:10 
вон их как много - и продукты, и блюда
http://www.landwirtschaft.sachsen.de/landwirtschaft/6845.htm

 Rekoza

link 11.09.2010 10:14 
http://www.ulan.de/
это по-русски?

 Erdferkel

link 11.09.2010 10:25 
м.б. презентация типичных для Саксонии традиционных блюд и продуктов питания?

 Rekoza

link 11.09.2010 10:50 
классно. спасибо!

 Эсмеральда

link 11.09.2010 18:09 
национальные или традиционные, или фирменные блюда... смотря, что и как в контексте...
если с презентацией, наверное, всё-таки: "(презентация (дегустация) блюд национальной кухни..."

 Erdferkel

link 11.09.2010 18:28 
Эсмеральда, саксонской нации всё-таки нет, речь ведь не обо всей Германии
помните? :-)
http://www.eda-server.ru/books/pohlebkin.htm

 Эсмеральда

link 11.09.2010 20:08 
Эрдферкель, Вы саксонцам прямо бы так и сказали, что нет такой национальности...? :-)
Саксонской национальности (Nation) нет в нашем понимании этого слова, но есть sächsische Volkszugehörigkeit und sächsisches Volk (Volkstum)...
Поэтому, наверное, не будет ошибки сказать "национальные блюда саксонцев"
Кроме того, к саксонцам по их Конституции
относятся и некоторые другие
(...Artikel 5 [Das Volk des Freistaates Sachsen]
(1) Dem Volk des Freistaates Sachsen gehören Bürger deutscher, sorbischer und anderer Volkszugehörigkeit an. Das Land erkennt das Recht auf die Heimat an....),
поэтому, наверное, корректно будет сказать: "национальные блюда (кухня) Саксонии"

 marinik

link 11.09.2010 20:14 

 Erdferkel

link 11.09.2010 21:55 
....полузадушенным голосом цитирует: "Bürger deutscher, sorbischer und anderer Volkszugehörigkeit an" - вон даже сколько там национальностей! только что ж там deutscher пишут? писали бы сразу
"но есть sächsische Volkszugehörigkeit" - саксы и норманны? :-)

 Rekoza

link 11.09.2010 23:12 
уважаемые дамы!
это прекрасно!! благодарю.
русская саксонка

P.S.остаюсь солидарной с Erdferkel:
Саксонии традиционные блюда и продукты питания

 Rekoza

link 11.09.2010 23:13 
Саксонские традиционные блюда и продукты питания

 Эсмеральда

link 12.09.2010 0:52 
Видимо и в Росстате и в Институте этнологии и антропологии не знают о том, что такой национальности нет,
поэтому в перечне 1840 национальностей саксонцы присутствуют :-)

 Rekoza

link 12.09.2010 1:53 
Эсмеральда, вы правы, безусловно. спасибо!
тем не менее, тема "национальности" уж очень не простая.
давайте лучше про погоду, природу и продукты питания и вкусные саксонские блюда.

 Erdferkel

link 12.09.2010 8:21 
Особенно Росстат интересный источник оказался - повеселили!
"Так в списке российских национальностей оказались: гражданин мира, житель вселенной, иностранец, каменщик, кацап, крестьянин затундренный, ленский старожил, нацмен, полукровка, помесь, советский, фараон, халдей, папуас хули, хохол и эллин".
:-)

 vittoria

link 12.09.2010 9:20 
с прискорбием отмечу, что "специалитет" медленно, но верно прокладывает себе дорогу к месту под солнцем.
в кулинарных жураналах и статьях о еде он появляется всё чаще...

Или есть такой специалитет — летучая рыба, обжаренная в соусе из маринованных рыбных потрохов длительной выдержки.
http://eda.ru/article/6338/

 Erdferkel

link 12.09.2010 9:27 
... но мы не будем помогать этим летучим рыбам со всеми потрохами вылететь на теплое местечко под солнцем! :-)

 Rekoza

link 23.09.2010 19:53 
вернувшись с мерроприятия в Москве, спешу поделиться, что

Lebensmittelspezialitäten российский народ зовет ДЕЛИКАТЕСАМИ

 metz

link 23.09.2010 21:00 
а для кого-то они - грубая крестьянская пища

 Rekoza

link 23.09.2010 21:01 
ой! и не говорите

 Erdferkel

link 23.09.2010 21:32 
деликатесные саксонские драники... :-)

 metz

link 23.09.2010 21:42 
а они что, в самом деле грубые?

 Erdferkel

link 23.09.2010 21:56 

 _MarS_

link 24.09.2010 6:48 
Согласна со значением, предложенным Rekoza
Я общалась раньше с австрийцем, который занимался технологией производства колбасной продукции. В буклетах его фирмы под Spezialitäten понимались более дорогостоящие продукты высшего сорта с самым лучшим составом и деликатесы.

 Gajka

link 24.09.2010 6:58 
"продукты высшего сорта с самым лучшим составом"

А бывают продукты низкого сорта с самым лучшим составом или продукты высшего сорта с самым плохим составом? Составом чего?

"и деликатесы"

А эти какого сорта и с каким составом чего-то там?

 vittoria

link 24.09.2010 7:24 
да тут вообще вся фраза пальчики оближешь

**БОЛЕЕ дорогостоящие продукты высшего сорта с самым лучшим составом **

голуба, что со стилистикой?

 Gajka

link 24.09.2010 7:31 
У нас любая пивнушка нажарит котлеты на сковородке и напишет Spezialität des Hauses: Hausgemachte Frikadellen;)

 vittoria

link 24.09.2010 7:34 
а котлеты, поди, полуфабрикатные?:)

 Gajka

link 24.09.2010 7:36 
Какая же пивнушка расскажет?;)

 metz

link 24.09.2010 8:40 
одним словом - Feinkost

 _MarS_

link 24.09.2010 8:58 
Словарь linguee.de дает, например, такие синонимы к этому слову:
Spezialität (Substantiv, weiblich) (Auch: Schmankerl, Leckerbissen, Delikatesse, Köstlichkeit, Feinheit, Gaumenfreude, Gustostückerl)

 marcy

link 24.09.2010 9:07 
...и эта болезненная привязанность к словарю linguee...

 Rekoza

link 24.09.2010 9:26 
как бы мы с вами тут не старались, жизнь сама определяет правильные слова. и никуда не денешься.
стало быть Lebensmittelspezialitäten=деликатесы.

 Franky

link 24.09.2010 9:37 
все-таки резковатый переход от "традиционных блюд и продуктов питания" к деликатесам. если верить словарю, последнее значит: "Изысканное, редкое кушанье, обладающее тонкими вкусовыми качествами." http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E4%E5%EB%E8%EA%E0%F2%E5%F1&all=x
кас. "жизнь сама определяет правильные слова" - российский народ - это, конечно, аргумент, но и мы тут тоже не представители потустороннего мира :)

 marcy

link 24.09.2010 9:40 
Franky +1

Кто на слово верит народу, тому вопрос:
a как Вы переведёте
Feinkost und Delikatessen? на каждом шагу встречается.
или:
Feinkost, Delikatessen und Spezialitäten?

 metz

link 24.09.2010 10:01 
не нужно усложнять
нужно разграничить понятия
все предельно просто: среди Spezialitaeten (нередко) можно встретить Delikatessen

 Rekoza

link 24.09.2010 10:12 
"российский народ - это, конечно, аргумент, но и мы тут тоже не представители потустороннего мира :) "

да вы тут самые самые мастера языка!
я про тех, кто продуктами питания занимается.
придумали слово. все им пользуются. и друг друга прекрасно понимают, что продают, что покупают и почем.

 vittoria

link 24.09.2010 10:15 
это ж проф. жаргон получается :)
а лит.норму тоже ведь никто не отменял.

 Rekoza

link 24.09.2010 10:26 
вы считаете, что мы имеем хоть какой-то шанс в принудительном порядке заставить бизнесменов пользоваться литературной формой?

 vittoria

link 24.09.2010 10:28 
а я уже написала, как я считаю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo